LUCIUS IUNIUS MODERATUS COLUMELLA LIBER DE ARBORIBUS LIBER CONTINET I. De vitiario faciendo. II. Qualia semina et quandolegas. III. Quem ad modum semina eligas. IV. De malleolis. V. De vineis constituendis. VI. De generibus vinearum et operis pastini variis. VII. Quem ad modum vites coli debeant. VIII. De resecanda vetere vinea et propaganda. IX. De propagatione. X. De insitione. Infructuosas vites fecundas facere. XI. Ut uva acinorum genera conplura habeant. Agigarta. XII. Vineam quo modo putes. XIII. De fossura. XIV. De pampinatione. XV. Ne rubigo vineam vexet. XVI. Ne formica vitem ascendat. XVII. Ne volucra vitem laedat. XVIII, De arbustis. XIX, De oliveto. XX. De pomario constituendo. XXI. De scrobibus faciendis. Quo modo semina legas. XXII. Quando ficus serenda est. XXIII. De ceteris pomis. XXIV De seminario faciendo. XXV. De insitione. Olivam fico inserere. XXVI. De cytiso. XXVII. De salice et genesta. XXVIII. De harundine. XXIX. De viola. XXX. De rosa. ARGOMENTI DEL LIBRO 1. Il semenzaio delle viti. 2. Quali talee devi prendere e quando. 3. In che modo devi scegliere le talee. 4. 1 maglioli. 5. Criteri da seguire nel piantare la vigna. 6. 1 generi di vigna e vari lavori di zappatura. 7. Come si devono coltivare le viti. 8. Bisogna tagliare e propagginare una vigna vecchia. 9. Maniere usate per moltiplicare la vite. 10. L'innesto. Come rendere feconde le viti improduttive. 11. Perche ilgrappolo abbia acini di varie qualità. L'uva apirena. 12. Come poterai la vite. 13. Come scalzare la vite. 14. La spollonatura. 15. Perche la ruggine non danneggi la vite. 16. Perche le formiche non salgano sulle viti. 17. Perche la Z,olucra non danneggi la vite. 18. Le alberate. 19. L'oliveto. 20. Come costituire il frutteto. 21. Come scavare le fosse. Scelta delle talee. 22. Quando si deve piantare il fico. 23. Gli altri alberi da frutto. 24. Come fare i vivai, 25. L'innesto. L'innesto tra un olivo e un fico.26. llcitiso. 27. Il salice e la ginestra. 28. La canna. 29. Laviola. 3°. Larosa. 1 Quoniam de cultu agrorum abunde primo volumine praecepisse videmur, non intempestiva erit arborum virgultorumque cura, quae vel maxima pars habetur rei rusticae. Placet igitur, sicuti Vergilio, nobis quoque duo esse genera surculorum, quorum alterum sua sponte gignitur, alterum cura mortalium procedit: illud, quod non ope humana provenit, materiae magis aptum, hoc, cui labor adhibetur, idoneum fructibus. De hoc itaque praecipiendum est, atque id ipsum genus tripertito dividitur; nam ex surculo vel arbor procedit, ut olea, fìcus, pirus, vel frutex, ut violae, rosae, harundines, vel tertium quiddam, quod neque arborem neque fruticem proprie dixerimus, sicuti est vitis. Arborum et fruticum docebimus cultum, si prius de vitibus praeceperimus. De vitiario laciendo Qui vineam vel arbustum constituere volet, seminaria prius facere debebit; sic enim sciet cuius generis vitem positurus sit.Nam quae pretio parata disponitur, certam generositatis fìdem non habet, quoniam dubium est, an is qui vendidit legendis seminibus adhibuerit diligentiam; tum etiam quod ex longinquo peti- 1 Nel primo volume l mi sembra di aver parlato abbastanza della lavorazione dei campi: ora, dunque, non sarà fuori di luogo parlare della coltivazione degli alberi e dei cespugli, dal momento che proprio questa si ritiene la parte principale della scienza agraria.Anch'io, come Virgilio 2, penso che le piante si distinguono in due generi, il primo dei quali nasce spontaneamente, il secondo proviene dalla coltivazione; quello, che non deriva dall'opera umana, piU adatto a fornire il legno., questo, che si coltiva con la nostra fatica, adatto a dar frutti. Questo, dunque, ha bisogno di precetti, e si distingue in tre categorie: da un pollone infatti può venire un albero, come l'olivo, il fìco, il pero; un cespuglio, come le viole, le rose, le canne; o qualche cosa d~ intermedio, e che non possiamo chiamare con proprietà ne albel'o ne cespuglio, come appunto è la vite.Insegnerò la maniera di coltivare gli alberi e i cespugli, ma prima voglio dare i precetti riguardanti la vite. Il semenzaio delle viti Chi vorrà piantare una vigna palizzata o alberata dovrà per prima cosa fare un barba~ellaio : cosi conoscerà bene la qualità della vite che pianta. Infatti, se si piantano viti comperate, queste non dànno sufficiente garanzia di buona varietà, perche non si può mai sapere se colui che le ha vendute ha usato vera diligenza nella scelta delle talee. Non solo, ma le piante che si fanno venire da lontano 978 LIBRO SUGLI ALBERI tur, parum familiariter nostro solo venit, propter quod difficilius convalescit alienum exterae regionis. Optimum est itaque eodem agro, quo vitem dispositurus es, vel certe vicino facere seminarium, idque multum refert loci natura. Nam si colles vineis vel arbustis occupaturus es, providendum est, ut siccissimo loco fiat seminarium et iam quasi ab incunabulis vitis exiguo adsuescat humore; aliter cum transtuleris de humido in aridum locum, viduata pristino alimento deficiet. At si campestres et uliginosos agros possidebis, proderit quoque seminarium simili loco facere et vitem largo consuescere humore. Nam quae ex sicco in aquosum agrum transfertur, utcunque putrescit. Ipsum autem agrum, quem seminario destinaveris planum et sucosum, sat erit bipalio vertere, quod vocant rustici sestertium. Ea repastinatio altitudinis habet plus sesquipedem, minus tamen quam duos pedes. Iugerum agri vertitur operis quinquaginta. Collem autem et clivosum modum iugeri, sed ne minus duobus pedibus alte, repastinaveris operis sexaginta : vel si eodem loco, quo vineam ordinaturus es, facere voles seminarium, tribus pedibus alte repastinabis iugerum operis octoginta; ita tamen si neque lapis neque tophus aut alia materia difficilior intervenit, quae res quot operas absumat parum certum est. Nos autem de terreno loquimur. 11 Qualia semina eC quando legas Peracta repastinatione, mense Februario vel prima parte Martii semina legito. Sunt autem optima, quae de vitibus notatis leguntur. Nam cui cordi est bona seminaria facere, circa vindemiam vites, quae et magnum et incorruptum fructum ad maturitatem perduxerunt, rubrica cum aceto, ne pluviis abluatur, permixta denotat, nec hoc uno tantummodo anno facit, sed continuis tribus vel 1.3-2.1 979 attecchiscono nel nostro suolo come straniere, e quindi con maggior difficoltà prendono forza, trovandosi ospiti in suolo che non conoscono. Dunque, la cosa migliore è fare il barbatellaio o nello stesso campo in cui disporrai la vigna, o almeno in uno vicino; e per far questo ha molta importanza la natura del luogo. Se rivestirai con vigna o con alberata dei colli, devi provvedere a fare il barbatellaio in un luogo molto asciutto, in modo che quasi fino dalle fasce' la vite si assuefaccia alla scarsezza di umidità : altrimenti, quando tu la trasportassi da un luogo umido ad uno arido, privata dell' alimento primitivo in breve seccherebbe. Ma se possiedi un campo piano e ricco di umore, sarà bene fare anche il vivaio in un luogo simile e permettere che la vite si abitui all' abbondanza di acqua. Se infatti viene trasportata da un terreno magro e arido in uno acquoso, ben presto marcisce. Basterà lavorare il terreno piano e succoso, che hai destinato al vivaio, con la marra, lavoro che i contadini chiamano sesterzio 4. Questo scasso è piU profondo di un piede e mezzo, ma meno di due piedi. Uno iugero di terreno si lavora cosi con le marre con cinquanta giornate di lavoro, mentre la stessa quantità di terreno collinoso o in pendenza potrai lavorarla, ma ad una profondità non minore di due piedi, con sessanta giornate; ma se vorrai fare il vivaio nello stesso campo dove pianterai la vigna, lavorerai la terra alla profondità di tre piedi, impiegando ottanta giornate per uno iugero. Questo se non si troveranno ne pietre, ne tufo, ne qualche altra materia piU dura : quante giornate richieda allora il lavoro non si può determinare; ma io parlo di un campo terroso. 2 Quali talee devi prendere e quando Fatto lo scasso , nel mese di febbraio o nella prima metà di marzo scegli le talee. Le migliori sono quelle che si prendono dalle viti preventivamente segnate. Infatti chi ha a cuore di fare buoni barbatellai, segna al momento della vendemmia con terra rossa mista ad aceto, perche non sia dilavata dalle piogge, tutte le viti che hanno condotto a maturanza molto e buon frutto. E non si accontenta di fare questo un solo anno, ma persevera nell'osservare le stes- 3 Espressione proverbiale, per mi dr, 1 35; 7-3; e A, Otto, op, cit , s,v, cunabula (ove non è però riferito il nostro passo)., Cfr. 111 5-3. 98o LIBRO SUGLI ALBERI pluribus vindemiis easdem vites inspicit, an perseverent esse fecundae; tum enim manifestum est generositatis vitium, non anni ubertate fructum provenire. Si conpluribus vindemiis eundem tenorem servarint, ex eiusmodi vitibus lecta semina multum bonumque vinum praebebunt. Nam qualiscunque generis uvae, quae integrae et incorruptae ad maturitatem perveniunt, longe melioris saporis vinum faciunt quam quae praecipientur aestu aut alia de causa. 111 Quem ad modum semina eligas Semina autem eligito grandi acino, tenui folliculo, paucis minutisque vinaceis, dulci sapore. Optima habentur a 1umbis, secunda ab humeris, tertia a summo vertice vitis lecta, quae celen.ime conprehendunt et sunt feraciora, sed aeque celeriter senescunt. Pampinaria sarmenta deponi non placet, quia sterilia sunt. Locis pinguibus et planis et humidis praecoques vites serito, raris acinis, brevibus nodis, inbecillas (nam tali generi vitium eiusmodi ager aptus est), locis aridis et macris et siccis vitem sero maturantem et validam crebrisque acinis. Quod si pingui agro validas vites deposueris, pampinis magis eluxuriabuntur, et qualemcunque fructum tulerint, ad maturitatem non perducent; rursus inbecillae exili agro celeriter deficient exiguumque fructum dabunt. Unumquodque genus vitium separatim serito; ita suo quodque tempore putabis et vindemiaveris. Semina cum novello sarmento deposita cito conprehendunt et valenter crescunt, sed celeriter senescunt; at quae vetere sarmento panguntur, tardius convalescunt, sed tardius deficiunt. Semina quam recentissima terrae mandare convenit. Si tamen mora intervenerit, quo minus statim serantur, quam diligentissime obrui tota oportet eo loco, unde neque pluvias neque ventos sentire possint. Plantaria facito ab exoriente ad decimam 1unam et a vicensima ad tricesimam. Haec vel melior est vitibus satio. Sed cum seras, frigidos ventos vitato. 2.1-3.4 981 se viti per tre e anche piU vendemmie, per vedere se continuano ad essere feconde. Cosi infatti diventa ben chiaro che il prodotto abbondante non deriva dalla bontà dell'annata, ma dalla bontà di razza della vite. Se dunque durante diverse vendemmie hanno conservato lo stesso tenore di produzione, le talee tolte da queste piante daranno molto e buon vino. Infatti i grappoli di qualunque varietà che giungono alla vendemmia integri e non tocchi da malattie, fanno vino di sapore enormemente migliore di quelli che sono stati rovinati dal caldo o da qualche altra cosa. 3 In che modo deci sce gliere le talee Scegli talee dalle viti di grosso acino, buccia sottile, piccoli e pochi vinaccioli, sapore dolce. Si ritiene che i migliori siano quelli tagliati sui fianchi della vite, di seconda qualità quelli presi dalle spalle, di terza quelli presi in alto, che attecchiscono molto in fretta e in realtà sono anche piU feraci degli altri; ma le piante che ne derivano si esauriscono molto presto. 1 getti detti succhioni non vanno piantati, perche sono sterili.Nelle zone ricche, piane o umide, pianta viti primaticce, ad acini radi, nodi brevi, deboli di natura: tali terreni infatti vanno molto bene per viti di questo tipo. Nelle zone aride, magre e secche metti viti di tarda maturazione, di natura ferace ad acino fitto. Se metterai viti forti in terreni ricchi, daranno foglie con rigoglio eccessivo e, qualunque sia la quantità di frutto che produrranno, non riusciranno a portarla a maturanza; le viti deboli a loro volta ben presto verranno meno su un terreno poco fertile e daranno frutto esiguo.Pianta separatamente ogni varietà di viti, per potere a suo tempo raccogliere e potare pure separatamente. Le talee messe in terra con un pezzo di sarmento novello, attecchiscono molto in fretta, ma invecchiano raidamente, mentre quelle che sono state piantate col vecchio sarmento prendono forza con piU lentezza, ma la pianta si esaurisce molto piU tardi. Conviene affidare alla terra talee appena appena tagliate. Ma se si dovrà frapporre del tempo, conviene sotterrarle completamente, con molta diligenza, in un luogo dove non possano sentire ne le piogge ne i venti. Fa' le tue piantagioni da quando la nuova luna comincia a sorgere fino al suo decimo giorno, e dal ventesimo al trentesimo. Questo è senz'altro il periodo migliore per piantare le viti. Ma nel giorno in cui pianti, evita i venti freddi. 982 LIBRO SUGLI ALBERI De malleolis Malleolum sic deponito. Virgam malleolarem non amplius quam sex gemmarum esse convenit, ita tamen sunt, si brevia internodia habent. Eius imam partem quam in terram demissurus es, acutissima falce iuxta nodum, sic ne gemmam laedas, rotunda plaga amputato et statim 6mo bubulo linito : tum in terram bene pastinatam et stercoratam rectum sarmentum de6gito, ita ut ne minus quattuor gemmae abscondantur. Pedale quoquoversus spatium sat erit inter semina relinqui; cum conprehenderint, identidem pampinentur, ne plura sarmenta, quam debent, nutriant.Item quam saepissime fodiantur, ferro ne tangantur. V icensimo et quarto mense resecentur, post tricesimum et sextum mensem transferantur . De vineis constituendis In agro requieto vineam ponito. Nam ubi vinea fuit, quod citius decimo anno severis, aegrius conprehendet nec umquam roborabitur. Agrum antequam vineis obseras, explorato qualis saporis sit; talem enim etiam gustum vini praebebit. Sapor autem, sicuti primo docuimus volumine, conprehendetur, si terram aqua diluas et, cum consederit, tum demum aquam degustes. Aptissima vitibus terra est harenosa, sub qua constitit dulcis humor, probus consimilis ager, cui subest tophus, aeque utilis congesta et mota terra. Sabulum quoque, cui subest dulcis argilla, vitibus convenit.Omnis autem, qui per aestatem 6nditur ager, vitibus arboribusque inutilis. Terra inferior alit vitem et arborem, superior custodit. Saxa summa parte terrae vites et arbores laedunt, ima parte refrigerant, et mediocri raritudine optima est vitibus terra; sed 3-4-7 983 1 maglioli Metti in terra i maglioli nel modo seguente : bisogna che la lunghezza del magliolo non comprenda piU di sei gemme: che però sono tante solo quando gli intervalli tra nodo e nodo sono corti.T aglia con un ronchetto a~latissimo vicino al nodo, ma senza danneggiare la gemma, e con un taglio rotondo, la parte inferiore del magliolo, cioè quella che devi mettere in terra, e spalmala subito di sterco di bue : poi pianta nel terreno, dove è stato fatto un ottimo scasso e sparso del buon letame, il piccolo tronco diritto, in modo che vengano nascoste non meno di quattro gemme. Sarà SU~ciente lasciare tra i maglioli un intervallo di un piede in ogni direzione. Appena avranno attecchito, si spollonino continuamente, perche non nutrano piU tralci di quello che devono. Non solo, ma si zappino piU spesso che sia possibile, senza toccarli, però, col ferro. Si taglino raso terra dopo ventiquattro mesi; si trasferiscano a dimora dopo trentasei. Critert . da seguire nel piantare la vigna Poni la vigna in un campo che abbia riposato. Infatti, dove è già stata una vigna, quello che tu vi piantassi prima che siano passati dieci anni attecchirà molto a stento e non prenderà mai vigore. Prima di piantare la vigna, esamina di quale sapore sia il campo. il, sapore del vino infatti corrisponderà al gusto della terra. Si potrà giudicare del sapore della terra, come ho insegnato nel primo volume 1, stemperandola in acqua, e assaggiando quest' acqua dopo che avrà decantato. La terra piU adatta alle viti è quella arenosa, sotto la quale vi sia dell'acqua dolce; buono è anche un campo dello stesso genere sotto il quale sia del tufo; altrettanto utile è la terra alluvionale e so~ce. Anche un sabbione sotto cui si trovi dell'argilla dolce conviene alle viti. Al contrario, tutti i campi dove la terra durante l'estate si spacca non sono adatti alle viti e alle piante da frutto : infatti, lo strato inferiore del terreno è quello che nutre la vite e gli alberi, quello superiore li protegge. 1 sassi che si trovano nella parte superiore del terreno danneggiano tanto gli alberi che le viti; se si trovano nello strato piU profondo, tengono fresche le radici. Anche la terra non troppo densa e non trop- , Cfr. ora 111 1 9, 984 LIBRO SUGLI ALBERI ea, quae transmittit imbres aut rursus in summo diu retinet, vitanda est. Utilissima autem est superior modice rara, circa radices densa. Montibus clivisque diaìculter vineae convalescunt, sed 6rmum probumque saporem vini praebent. Humidis et planis locis robustissimae, sed in6rmi saporis vinum nec perenne faciunt. Et quoniam de seminibus atque habitu soli praecepimus, nunc de genere vinearum disputabimus. 1V G enera vinearum Vites maxime gaudent arboribus, quia naturaliter in sublime procedunt, tunc et materias ampliores creant et fructum aequaliter percoquunt. Hoc genus vitium arbustiuum vocamus, de quo pluribus suo loco dicemus. Vinearum autem fere genera in usu tria sunt, iugata, humi proiecta et deinde tertia, quae est a Poenis usurpata, more arborum in se consistens. 1d genus conparatum iun gatae quadam parte de6citur, quadam superat. Iugata plus aeris recipit et altius fructum fert et aequalius concoquit, sed diaìcilior est eius cultus; at haec ita constituta est, ut etiam arari possit, eoque ubertatem maiorem consequitur, quod saepius et minore inpensa excolitur. At quae protinus in terram porrecta est, multum, sed non bonae notae vinum facit. Vinea optime repastinato agro ponitur, nonnunquam tamen vel melius quibusdam locis sulcis committitur; interdum etiam scrobibus deponitur. Sed, ut dixi, repastinatur iugerum in altitudinem pedum trium operis octoginta; sulcum autem terrenum altum duorum, longum septuaginta una opera efiodit; scrobes ternarios, id est quoquoversus pedum trium, una opera facit XVIII. Vel si cui cordi est laxius vites 3-7-4-3 985 po rada è ottima per le viti, ma quella che assorbe immediatamente le piogge, come pure quella che troppo a lungo le lascia rimanere in super6cie, sono da evitare. Invece è utilissima una terra che alla super6cie sia alquanto leggera, e densa intorno alle radici.Sui monti e nei terreni in declivio le viti tardano a prender forza e lo fanno con diaìcoltà, ma ofirono poi un vino robusto e di ottimo sapore. Nelle zone piane e umide le viti vengono robustissime, ma fanno un vino di sapore debole e che non dura.E poiche abbiamo 6nito di parlare delle piantine e delle qualità del terreno, ora parleremo dei vari generi di vigna. 4 1 generi d~ v~gna Le viti godono soprattutto di essere appoggiate agli alberi, perche di loro natura tendono a salire, e inoltre producono una vegetazione piU abbondante e possono maturare in maniera uniforme il frutto. Chiamiamo questo genere di viti alberata, e ne tratteremo piU a lungo a suo luogo'.Quanto alle vigne, si può dire che ne siano in uso tre tipi. Quella a giogo, quella che si lascia strisciare a terra, e 6nalmente un terzo tipo, che è usato dai Cartaginesi e si sostiene con le proprie forze, come un piccolo albero. Questo tipo, paragonato con la vite sul giogo, per certi rispetti è inferiore, ma per certi altri la vince; la vite appoggiata al giogo riceve piU aria e porta il frutto piU in alto, ragion per cui matura con maggior uniformità, ma la sua coltivazione è piU diaìcile; l' altra è disposta in modo che si può anche arare, perciò consegue maggior fecondità, perche vien lavorata piU spesso e con spesa minore. Quella poi che striscia del tutto a terra, produce molto vino, ma di qualità non troppo buona.Una vigna si impianta molto bene in un terreno in cui sia stato eseguito lo scasso totale, però qualche volta in certi luoghi è meglio affidare le piantine a trincee : qualche volta si piantano anche in buche. Come ho detto 2 , si fa lo scasso di uno iugero alla profondità di tre piedi con ottanta giornate di lavoro; una fossa a trincea, profonda due piedi e lunga settanta si scava in una giornata; un uomo in una giornata di lavoro può fare diciotto buche ternarie, cioè aventi le tre dimensioni di tre piedi ciascuna. Se poi qualcuno cre- , Cfr. cap. 16. 2 Cap, 1,6. 986 LIBRO SUGLI ALBERI ponere, scrobes quaternarios, id est quoquoversus pedum quaternum, una opera duodecim facit, vel bipedaneos quoquoversus una opera viginti eaodit. Curandum autem est, ut locis aridis et clivosis altius vitis deponatur quam si humidis et planis. Item si scrobibus aut sulcis vineam posituri erimus, optimum erit ante annum scrobes vel sulcos facere. Vinea, quae angustissime conseritur, quoquoversus quinque pedum spatio interposito ponitur, inter septem vel octo pedes, quae rarissime, vel, ut etiam facile arari possit, inter denos pedes constituitur. Haec positio vinearum modum sine dubio agri maiorem occupat, sed valentissima et fructuosissima est. Cum semina depones, imum scrobem vel sulcum bidentibus fodito mollemque reddito. Vitem, quam ponis, fac ut ad Orientem spectet adminiculo religata. In imo scrobe lapides circa pondo quina ita ponito, ne vitem premant, sed iuxta radices sint. Praeterea post haec vinaceae heminam uvae albae in nigra, uvae nigrae in alba ponito, atque ita scrobem vel sulcum cum ins tercorata terra ad medium conpleto. T riennio deinde proximo paulatim scrobem vel sulcum usque in summum conpleto; sic vites consuescent radices deorsum agere. Spatium autem radicibus, qua repant, lapides praebent et hieme aquam repellunt, aestate humorem praebent; vinaceae vitis radices agere cogunt. De cultura vinearum Quoniam praecepimus, quem ad modum vites ponendae sint, nunc culturam earum docebimus. V V ineam novellam omnis gemmas agere sinito. Simul atque pampinus instar quattuor digitorum erit, tum demum pampinato et duas materias relinquito : alteram quam vitis constituendae causa submittas, alteram subsidio habeas, si forte illa ordinaria inte- 4.3-5.1 987 de bene disporre le sue viti meno fitte, un uomo, in una giornata, può fare dodici fosse quaternarie, cioè aventi le tre dimensioni di quattro piedi ciascuna; di bipedanee, cioè aventi le tre dimensioni di due piedi ciascuna, un operaio può farne venti in una giornata. Bisognerà procurare che nei luoghi aridi e in declivio le viti vengano piantate a una p rofondità maggiore che in quelli piani e umidi. Cosi pure, se pianteremo le nostre viti in trincee o in buche, sarà meglio scavarle un anno prima. La vigna che si pianta piU fitta deve essere disposta in modo che vi siano intervalli di cinque piedi fra una pianta e l'altra in tutte le direzioni; una piantagione piU larga si fa lasciando intervalli di sette o otto piedi; la piantagione meno fitta poi, e tale che vi si possa anche passare con l' aratro, si dispone a intervalli di dieci piedi. Quest'ultima disposizione della vigna occupa senza dubbio, una quantità maggiore di terreno, ma risulta la piU forte e la piU ricca di frutto.Quando pianterai le barbatelle, lavora con la marra il fondo della fossa o della trincea e rendilo soffice. Fa. in modo che la vite, che pianti, guardi a oriente, legata al suo piccolo appoggio. Metti sul fondo della fossa delle pietre di circa cinque libbre, in modo che non sofIochino la vite, ma siano vicine alle radici. Inoltre metti una emina di vinaccioli di uva bianca, se pianti uva nera, di nera se pianti uva bianca, e poi riempi la trincea o la buca fino a metà con terra mescolata a letame. Durante i tre anni seguenti, infine, riempi fino all'orlo la trincea o la fossa a poco a poco; cosi le viti si abitueranno a produrre radici in profondità. Le pietre poi lasciano alle radici spazio sufficiente per passare e durante l'inverno tengono lontana l'acqua, d'estate mantengono una certa umidità; le vinacce servono a eccitare la crescita delle radici. La coltivazione delle viti. E poiche abbiamo finito di insegnare come si piantano le viti, ora insegneremo il modo di coltivarle. 5 Lascia che una vite appena piantata getti da tutte le gemme; appena i tralci saranno lunghi circa quattro dita, fa la spollonatura e lascia due getti soli : uno lo lascerai crescere per dare forma alla vite, l' altro lo terrai come riserva, se per caso perisse la vite della 988 LIBRO SUGLI ALBERI rierit; hanc rustici custodem vocant. Proximo deinde anno, cum putabis vitem, meliorem unam virgam relinquito, alteras tollito.Tertio anno vitem, in quam formam voles, dum tenera est, conponito. Si iugatam eris facturus, unam materiem submittito, ita ut duas gemmas, quae sunt proximae a terra, falce acuta radas, quo ne iam possint germinare et deinde tres sequentis relinquas, reliquam partem virgae amputes~ 5in autem vitem in se consistere voles, sicut arbori brachia submitti patieris et dabis operam, ut in orbem quam rotundissime formetur. Nam praeterquam quod speciem habet sic conposita, tum etiam minus laborat, cum undique velut aequilibrio stabilita in se requiescit. Sat erit autem, cum primo brachia submittuntur, singulas gemmas singulis sarmentis relinqui, ne protinus onere gravetur. Post hanc putationem lectis sarmentis bidentibus alte aequaliter vineam fodito vel, si ita late disposita erit, arato. Ab Idibus Octobribus oblaqueare incipito, ante brumam oblaqueatam habeto. Per brumam vitem ne colito, nisi si voles eas radices, quae in oblaqueatione apparebunt, persequi. Tum demum optime amputabis, sed ita ne codicem laedas, sed potius instar digiti unius a matre relinquas et ita radicem reseces. Nam quae protinus abraditur, praeterquam quod vulnus viti praebet eoque nocet, tum etiam de ipsa cicatrice plures radices prorepunt. Itaque optimum est exiguam partem relinqui atque ita summas partes, quas aestivas rustici appellant, resecare; quae sic resectae inarescunt nec ultra vitibus obsunt. Possunt etiam suboles per brumam caedi, eo magis quod frigoribus extirpatae minus recreantur. Peracta oblaqueatione ante brumam tertio quoque anno macerati stercoris, ne minus sextarios binos ad radices vitium posuisse conveniet, praeterquam columbinum; quod si quo amplius quam heminam posueris, viti nocebit. Post brumam deinde oblaqueationem circumfodito. Ante aequinoctium vernum, quod est octavo Kal. Apriles, oblaqueationem adaequato. Post Idus Apriles terram ad vitem aggerato. Aestate deinde quam potes saepissime occato. Iugerum vineae quinque operis oblaqueatur, quinque foditur, tribus occatur. Iugerum valentis et iam con- 5.1-6 989 fila; perciò i contadini lo chiamano custode. L'anno seguente, quando poterai la vite, lascia un getto solo, quello migliore, e togli l'altro; al terzo anno darai alla vite, che è ancora tenera, la forma che vuoi. Se hai in animo di fare una vigna a cavalletti, lascia un getto solo, raschiando con un ronchetto aflìlato le due gemme che sono piU vicine alla terra, perche non possano piU germogliare, lascia le tre che seguono e taglia finalmente il resto del tralcio.Se invece vorrai che la vite si sostenga con le proprie forze, lascerai come a un alberetto delle braccia e cercherai per quanto è possibile di darle una forma rotonda. Senza contare infatti che, costituita in questa forma, la vite acquista maggiore bellezza, la cosa piU importante è che fa meno fatica, perche riposa su se stessa, stabilita in una specie di equilibrio. Al primo momento in cui si formano queste braccia sarà suflìciente lasciare una sola gemma ad ogni getto, perche non si trovi subito oppressa sotto un gran peso. Dopo questa potatura e dopo aver raccolto i sarmenti tagliati, lavora la vigna con le marre in profondità uniforme; se poi sarà disposta con suflìciente larghezza, lavorala con l'aratro.Dalla metà di ottobre comincia a scalzare le piante, in modo che tutta la vigna sia scalzata prima del solstizio d'inverno. Durante il solstizio non lavorare la vigna, a meno che tu voglia strappare le radici che si mostrano dopo aver fatto la scalzatura. Quello sarà il tempo migliore per tagliarle, ma bada di non ferire il ceppo : piuttosto lascia una distanza di un dito dalla pianta e a quella distanza taglia la radice. Infatti, se la radice viene tagliata rasente il ceppo, lascia una ferita nella vite, e non nuoce solo per questo fatto, ma perche dalla cicatrice escono poi con forza parecchie altre radici.Perciò la cosa migliore è lasciarne una piccola parte e tagliare il pezzo sopra, che i contadini chiamano estivo-, tagliate cosi, la radici fanno la cicatrice e non nuocciono piU alla vite. Anche i polloni si possono tagliare durante l' epoca del solstizio, tanto piU che, se sono estirpati durante il freddo, meno facilmente rinascono. Fatta la scalzatura, prima del solstizio converrà porre alla radice delle viti non meno di due sestari di letame ben maturo ogni tre anni; se però si tratta di sterco di piccioni, non se ne può mettere piU di una emina per pianta, che altrimenti fa male. Dopo il solstizio, poi, esegui una zappatura tutt'in giro alle viti scalzate, e ricoprile prima dell'equinozio di primavera, che viene otto giorni prima dell'inizio di aprile. Dopo la metà di aprile rincalza le viti. Poi, durante l'estate, esegui delle erpicature piU spesso che puoi. Una vigna che misuri uno iugero si scalza con cinque giornate di lavoro, con cinque si zappa, con tre si erpica. Uno iugero di vigna ormai forte e ben co- 99° LIBRO SUGLI ALBERI stitutae vineae, quattuor operis putatur, sex adligatur. Arbusto nihil eiusmodi potest ante finiri, quia inaequalitas arborum non patitur operis iusta conprehendi. Quibusdam placet vitem proxi1o anno translatam non putare, sequenti deinde anno purgare et unam virgam, quam submittamus, ad tertiam gemmam resecare, tertio deinde si vitis recte convaluerit, una plus gemma submittere, quarto duas gemmas proximae putationi adicere atque ita quinto demum anno vitem iugare. Hunc eundem ordinem culturae nos quoque experti conprobavimus. VI De resecanda vetere vinea e t propaganda Veterem vineam, si in summo radices habebit, resecare nolito; alioquin etiam novellam vineam, quae ex resectione enata fuerit, inutilem habebis, prima parte terrae natantibus radicibus, neque fructum uberem percipies et nihilominus celeriter consenescet.Eiusmodi itaque vinea, si non peraridos habet truncos et flecti potest, factis sulcis optime sternitur atque ita renovellatur. 5in autem usque eo exatuit, ut curvari non possit, primo anno summatim, ita ne radices eruas aut laedas, oblaqueato eam et stercus ad radices addito atque ita putato, ut paucas et certas materias relinquas, et fodias diligenter et saepius pampines, ne omnino supervacua sarmenta nutriat. Sic exculta longas et firmas materias creabit, quas sequenti anno scrobibus inter ordines factis propaginabis ac deinde triennio, cum convalescat, saepius fodies matremque ipsam onerabis; nihil in posterum prospicies ei, quam sublaturus es. Posterum in annum matrem radicitus tolles atque ita novellam vineam ordinabis. 5in autem vetus vinea dumtaxat generis boni radices alte positas habebit, ita ut oblaqueatae non conspiciantur, eam vineam circa Kal. Martias, antequam reseces, oblaqueato et protinus, cum alte oblaqueaveris, sic resecato. Quat- 5.6-6-4 991 stituita si pota con quattro giornate di lavoro, si lega con sei; ma per l'alberata non si possono fare conti precisi come questi, perche la diversità degli alberi non consente un conto esatto di giornate di lavoro .Ad alcuni piace non potare la vite nell'anno successivo alla messa a dimora, ma pulirla nell' anno che segue e tagliare fino alla terza gemma un solo tralcio, che si lascerà crescere; l'anno dopo, se la vite avrà preso forza come deve, occorre lasciare una gemma di piU; al quarto anno aggiungere due gemme alla potatura dell'anno prima, e finalmente, al quinto anno, far salire la vite sul cavalletto. Ho sperimentato questo ordine di coltivazione e l'ho trovato buono. 6 Bisogna tagliare e propagginare una vigna vecchia Se una vecchia vigna mostra le radici alla superficie del terreno, non la tagliare; altrimenti anche la vigna nuova, che sarà nata dai ceppi tagliati, sarà inutile, giacche le radici si trovano a fior di terra, ragione per cui non potrai ricavarne frutto abbondante e la tua vigna nuova si esaurirà rapidamente. Se una vigna di questo genere, dunque, non ha i tronchi molto legnosi e si può piegare, consiglio come partito migliore di fare delle fosse e distenderla a terra;in questo modo si rinnova. Se poi i tronchi si sono già tanto consolidati da non poter essere piegati, al primo anno scalzala leggermente, in modo da non strappare e da non ofIendere le radici, metti del letame vicino a queste e poi fa la potatura lasciando pochi tralci e ben scelti; esegui zappature accurate e frequenti spollonature, perche non debba nutrire nemmeno un getto inutile. Cosi coltivata produrrà tralci lunghi e forti, che l'anno seguente propagginerai in buche scavate fra le file; poi, nei tre anni successivi farai spesso delle buone zappature fino a che avranno preso forza; intanto sfrutterai quanto è possibile il ceppo. non ti preoccuperai, piU di esso, perche tanto lo dovrai togliere. L' ultimo anno toglierai la pianta-madre dalle radici e cosi metterai in ordine la vigna nuova.Se poi la vigna vecchia, purche sia di buona qualità, avrà radici molto profonde, tanto che non si vedano neppure dopo averla scalzata, prima di tagliarla, esegui la scalzatura circa al principio di marzo e, appena l'avrai scalzata bene in profondo, tagliala secondo queste norme: lascia al di sopra delle radici un troncone alto 992 LIBRO SUGLI ALBERI tuor digitos ab radicibus trunci relinquito et, si fieri poterit, iuxta aliquem nodum serrula desecato et plagam acutissimo ferro delevato. Deinde minutam terram mediocriter stercoratam ita superponito, ut adobruto trunco ne minus tres digiti terrae super plaga sint, hoc idcirco, ne sole inarescat et ut melius materias citet percepto humore, quem terra praebet. At quae mali generis et infructuosa vinea est summasque partes eiuncidas et exesas habet, si radices eius satis alte positae sunt, optime inseretur ita, ut oblaqueata et nudata pars ima secundum terram sic amputetur, ne cum aggerata fuerit, supra terram extet. VII De propa~atione Propagationum genera tria sunt in usu maxime: unum, quo virga edita a matre sulco committitur, alterum, quo ipsa mater prosternitur atque in pluris palos per suas virgas dividitur, tertium, quo vitis finditur in duas vel tres partes, si diversis ordinibus deducenda est. Hoc genus tardissime convalescit, quia vitis divisa medullam amittit. Et quoniam genera proposuimus, unumquodque qualiter faciendum sit, demonstrabimus.Virgam cum a matre in terram deprimere voles, scrobem quoquoversus quattuor pedum facito ita, ut propala non laedatur alterius radicibus. Deinde quattuor gemmas, quae in imum scrobem perveniunt, relinquito, ut ex his radices citentur. Reliquam partem, quae continens matri est, adradito, ne supervacua sarmenta procreet. Diversae autem, quae supra terram extare debent, ne passus fueris plus quam duas aut ut maxime tres gemmas habere. Reliquas, quae in terram absconduntur, exceptis quattuor imis fac adradas, ne in summo radices vitis citet. Hoc modo propaga~a celeriter convalescit et tertio anno a matre separabitur. 5in autem ipsam vitem sternere voles, iuxta radicem ita, ne ipsam laedas, curiose fodito et vitem ita subplantato, ne radicem abrumpas.Cum eam statueris et videris, quousque possit pertingere, sulcum facies unum, in quem vitem integram demittas; deinde ex eo sul- 6-4-7-4 993 quattro dita e, se è possibile, taglia la vite con la sega in vicinanza di qualche nodo, poi liscia la ferita con un ferro affilatissimo. Mettivi infine sopra della terra sottile mista ad una giusta quantità di letame, in modo che il tronco rimanga coperto e non ci siano meno di tre dita di terra al di sopra del taglio. Questo perche non si secchi per la forza del sole e perche possa gettare meglio i tralci, assorbendo l'umidità che la terra ofEre.Una vigna di cattiva qualità, che è infruttuosa e ha i tronchi muffiti e cavi, se ha le radici abbastanza profonde, si potrà benissimo innestare: in questo caso si scalza, si mette a nudo il ceppo e si taglia a fior di terra, in modo che, quando sarà rincalzata, non sporga afEatto sopra la terra. 7 Maniere usate per moltiplicare la vite Sono tre le maniere piU usate per moltiplicare una vite: con la prima si propaggina un getto uscito dalla pianta madre. con la se-, conda si distende la pianta stessa e per mezzo dei suoi getti si suddivide in piU sostegni; con la terza la vite si spacca in due o tre parti, se deve essere divisa in piU filari. Quest'ultimo tipo di moltiplicazione è il piU lento a prender forza, perche la vite cosi spaccata perde il midollo. E giacche ho nominato le tre maniere, insegnerò in qual modo ciascuna vada eseguita.Quando vuoi propagginare un getto ancora attaccato alla pianta-madre, scava una buca larga e lunga quattro piedi, in modo che la propaggine non sia ofEesa dalle radici di qualche altra vite. Lascia poi le quattro gemme che arrivano in fondo alla fossa, perche da esse nascano le radici: raschia invece il resto del tralcio, che rimane attaccato alla pianta, in modo che non getti sarmenti inutili; sull' altro tratto, che se ne allontana e che deve rispuntare fuori dalla terra, non lasciare piU di due o al massimo tre gemme, le altre che rimarrebbero nascoste sotto la terra, eccettuate le quattro piU profonde, raschiale perche la vite non metta radici superficiali. Propagginato in questo modo, ben presto il tralcio prenderà forza e al terzo anno si taglierà dalla madre.Se invece vuoi distendere tutta intera la vite, fa uno scavo accurato vicino alla radice, in modo da non danneggiarla, e togli la terra di sotto alla pianta senza rompere la radice stessa. Quando la avrai distesa e avrai visto quale lunghezza può occupare, farai una trincea solo di quella lunghezza precisa e in essa distenderai la vite 994 LIBRO SUGLI ALBERI CO quasi ramos fossarum facies, per quos, uti quaeque virga postulavit, propaletur, atque ita terra adoperies. 5in autem vitis exiguam materiem habebit et in diversos ordines deducenda erit neque aliter potuerit palos, ad quos perducitur, pertingere, quam ut dimuvietur, curabis, ut quam acutissima falce ab ea parte, qua bifurca est, findas eam et item ferro acuto plagam emendes, sicubi inaequaliter findi videbitur; sic deducta poterit in plures ordines dividi.Non inutilis est etiam illa propagatio, quam nos repperimus, si quando in ordinem vitis deest neque est tam procera virga. quae cum in imum scrobem demissa fuerit, retorqueri et erigl. supra terram possit. Brevitatem ne reformidaveris, sed qualemcunque virgam, cuius cacumen in imum scrobem pervenit, deprimito et obruito. Deinde gemmas, quae secundum ipsam matrem sunt, submittito, ut materias a superiore parte citent. Tum demum post triennium a matre amputato et ad suum palum eam partem, quam a matre praecideris, reducito et caput vitis facito Propaginis scrobem minime triennio paulatim conpleto. Summas radices praecidito, crebre fodito. VIII De insitione Cum vitem inserere voles, optimi generis sarmenta fructuaria, tum cum gemmas agere incipient, vento austro a matre praecidito. Sarmentum, quod inseris, de summa vite sit rotundum, bonis crebrisque nodis. Tres deinde nodos integerrimos relinquito; infra tertiam gemmam ex utraque parte duorum digitorum spatium in modum cunei tenuissimo scalpello acuito, ita ne medullam laedas. V item deinde, quam insiturus es, resecato et plagam levato atque ita findito et paratos surculos in fissuram demittito eatenus, qua adrasi sunt, ita ut cortex surculi corticem vitis aequaliter contingat. Quicquid inserueris, ulmi diligenter libro vel vimine ligato luto subacto paleato oblinito plagam et adligato, ne aqua ventusve penetrare possit; deinde supra lutum muscum inponito et ita 7-4-8.2 995 intera; partendo da questa trincea farai poi delle altre fosse a forma di rami, lungo le quali, nella direzione richiesta da ogni tralcio, lo propagginerai e lo coprirai di terra.Se poi una vite avrà pochi tralci e si dovrà dividere in piU filari, e non potrà in nessun altro modo raggiungere i sostegni ai quali si vuol condurre senza spaccarla, provvederai ad eseguire questo spacco con un ronchetto affilatissimo. nel punto in cui la vite si biforca, e cosi pure. col ferro affilato, liscerai le ferite se in qualche punto sembrerà che lo spacco sia rimasto poco uniforme. Divisa cosi, potrà essere distribuita in diversi filari.Non è poi priva di utilità la maniera di moltiplicare da me trovata e che va adottata se manca una vite nella fila e le piante vicine non ofErono un getto tanto lungo che messo in una buca, possa essere ricurvato in modo che sbuchi fuori dalla terra. Col mio metodo non ti lascerai spaventare dal fatto che i tralci siano corti, ma curverai e pianterai in terra un getto qualunque, purche la sua cima arrivi a toccare il fondo della fossa, e gli lascerai le gemme che si trovano presso il tronco della pianta madre, in mOao che gettino un tralcio nella parte superiore. Finalmente dopo tre anni taglierai la propaggine dalla madre, condurrai al suo sostegno la parte che avrai tagliato dal ceppo e ne farai la testa della vite. Riempi la fossa della propaggine a poco a poco durante i tre anni; taglia le radici superficiali ed esegui zappature frequenti. 8 L'innesto Quando vorrai innestare le viti, taglia dalla pianta madre i capi a frutto al momento in cui stanno per muovere le gemme, durante un giorno in cui spiri il vento di mezzodi. Il getto che inserirai, sia preso dalla parte alta della vite, rotondo e con occhi fitti e integri.Lascia i tre nodi migliori e sotto la terza gemma con un coltello affilatissimo, fa una punta di due dita a forma di cuneo, ma badando di non toccare il midollo. Taglia poi la vite che vuoi innestare e liscia la ferita, poi pratica una spaccatura e in essa fa entrare le bacchette preparate fino al punto in cui sono state appuntite, e fa in modo che la corteccia della bacchetta tocchi uniformemente da tutte le parti la corteccia della vite. Lega con gran 3iligenza tutti gli innesti che avrai fatto con un vimine o con corteccia di olmo, spalma la ferita con argilla ben lavorata e mista a paglia e lega ancora, perche ne acqua ne vento possa penetrare; sopra questo strato 996 LIBRO SUGLI ALBERI deligato. Ea res praebet humorem nec inarescere sinit. Infra insitionem et adligaturam falce acuta leviter vitem vulnerato ex utraque parte, ut ex his potius plagis humor de8uat, quam ex insitione ipsa abundet; nocet enim nimius humor nec patitur surculos insertos conprehendere. Quibusdam antiquorum terebrari vitem placet atque ita leviter adrasos surculos demitti, sed nos meliore ratione hoc idem fecimus. Nam antiqua terebra scobem facit et propter hoc urite eam partem, quam perforat; praeusta autem pars raro umquam conprehendit insertos surculos. Nos rursus terebram, quam gallicanam dicimus, huic insitioni aptavimus; ea excavat nec urit, quia non scobem, sed ramenta facit. Itaque cavatum foramen cum purgavimus, undique adrasos surculos inserimus atque ita circumlinimus. T alis insitio facillime convalescit. Igitur secundum aequinoctium perfectam vitium insitionem habeto; humida loca de uva alba, sicca de nigra inserito.Vites, quae exiguum dant fructum, aceto acri cum cinere arrigato ipsumque codicem eodem cinere linito. In/ructuosus vites/ecundas /acere At si fructum, quem ostendunt, ad maturitatem non perducunt, sed, priusquam mitescant uvae, inarescunt, hoc modo emendabuntur. Cum instar ad ervi amplitudinem acini habuerunt, radice tenus vitem praecidito, plagam acri aceto pariter ac lotio veteri permixta terra linito eodemque radices rigato, saepe fodito. Materias sic citabit eaeque fructum perferunt. IX U t uvae acinorum genera conplura habeant Est etiam genus insitionis, quod uvas tales creat, in quibus v arii generis ac saporis colorisque reperiuntur acini. Hoc autem 8.2-9.1 997 di fango metti del muschio e lega; ciò conserva una certa umidità e non permette che l'innesto si dissecchi.Pratica delle leggere incisioni con un ronchetto ben appuntito fra l'innesto e la legatura, dalle due parti, in modo che l'umore della vite de8uisca attraverso di esse invece di uscire dalla spaccatura stessa dell'innesto; infatti l'umore eccessivo nuoce perche non lascia che le bacchette innestate prendano. Ad alcuni degli antichi maestri sembra buona tecnica fare nella vite dei buchi col succhiello e in essi introdurre le marze, leggermente appuntite: io però ho migliorato questa tecnica. Il succhiello che era in uso prima, infatti, produce della segatura, e per questo brucia quel punto dove si pratica il buco., cosi bruciato il legno ben di rado o quasi mai permette alle marze inserite di attaccare. Io invece ho adottato per questo tipo di innesto il succhiello che chiamano gallico; esso scava e non brucia, perche non produce segatura ma trucioli. Quando dunque ho liberato il buco fatto, vi inserisco le marze appuntite torno torno e poi vi spalmo del fango. Questo innesto prende forza con grande facilità.Cerca di aver finito di innestare le tue viti intorno all'equinozio di primavera; nei luoghi umidi innesta prendendo le marze da viti di uva bianca, nei luoghi secchi prendendo le marze da viti di uva nera. Come re~dere /eco~de le viti improduttit'e Irriga le viti che dànno poco frutto con aceto forte misto a cenere e spalma il ceppo con la medesima cenere. Se poi non portano a maturanza tutto il frutto che hanno mostrato, ma i grappoli si disseccano prima di maturare, le potrai correggere in questo modo.quando avranno i chicchi della grossezza dell'ervo, taglia la vite fino alla radice, bagna la ferita con aceto forte e orina vecchia mista a terra, e col medesimo liquido irriga le radici e pratica frequenti zappature : le radici getteranno dei tralci e questi tralci porteranno il frutto a maturazione. 9 Perche il grappolo abbia acini diversi Vi è un tipo di innesto che crea grappoli tali, che in essi si ritrovano chicchi di varie qualità, sapore e colore. Questo innesto si 998 LIBRO SUGLI ALBERI ratione tali efficitur : quattuor vel quinque, sive etiam plures voles, virgas diversi generis sumito easque diligenter et aequaliter conpositas conligato, deinde in tubulum fictilem vel cornu artè inserito, ita ut aliquantum extent ab utraque parte easque partes, quae extabunt, resolvito, in scrobem deinde ponito et terra stercorata obruito ac rigato, donec gemmas agant. Cum inter se virgae cohaeserint, post biennium aut triennium facta iam unitate dissolves tubulum et circa medium fere crus, ubi maxime videbuntur coisse, vitem serra praecidito et plagam levato terramque minutam aggerato, ita ut tribus digitis alte plagam operiat; ex eo codice cum egerit coles, duos optimos submittito, reliquos deicito. sic uvae nascentur, quales proposuimus. , Agig~rt~ Malleolum findito ita, ne gemmae laedantur, medullamque omnem eradito; tum demum in se conpositum conligato, sic ne gemmas adlidas, atque ita terra stercorata deponito et rigato. Cum coles agere coeperit, saepe et alte refodito. Adulta vitis tales uvas sine vinaceis creabit. x Vine~m quo modo putes Vindemia facta statim putare incipito ferramentis quam optimis et acutissimis; ita plagae leves fient neque in vite aqua consistere poterit, quae simulatque inmorata est, corrumpit vitem vermesque et alia creat animalia, quae materiam exedunt. Plagas autem rotundas facito; nam celerius cicatricem ducunt. Sarmenta lata, vetera, male nata, contorta, omnia haec praecidito; novella et fructuaria et interdum subolem idoneam, si iam superfìcies parum valebit, submittito brachiaque conservato. Quam celerrime poteris, putationem perficito. Arida et vetera, falce quae amputari non possunt, acuta dolabra abradito. In agro macro et sicco vineam inbecillam ante brumam putato., quam partem non deputave- 9.I-IO.2 999 esegue nel modo seguente: prendi quattro o cinque o anche piU, se vuoi, marze di qualità diverse e, dopo averne fatto un mazzo con cura e disponendole uniformemente, legale e inseriscile in un tubetto di argilla o in un corno, in modo che vi entrino a fatica e falle uscire da una parte e dall' altra. Slega le parti che sporgono, metti il mazzo in una fossa, coprilo di terra mista a letame e irriga, finche sbocciano le gemme. Quando le marze avranno aderito l'una all'altra e dopo due o tre anni avranno formato un solo tronco, romperai il tubetto : taglia allora con una sega la vite a metà circa della sua gamba, là dove sembrerà che si siano unite piU strettamente le varie marze, rendi liscia la ferita, rincalza con terra sottile che ricopra la ferita con uno strato di tre dita d'altezza; quando da questo ceppo la vite avrà dato dei getti, lascia crescere i due migliori e taglia gli altri: in questo modo i grappoli verranno come ho detto. L' uc~ ~piren~ Spacca la marza, senza danneggiare per nulla le gemme, e raschia tutto il midollo. poi rimetti insieme le parti e lega tutta la marza, ma in modo da non schiacciare le gemme poi mettila in terra mista a letame e irrigala. Quando comincerà a fare dei getti, zappa la terra intorno spesso e in profondità. Quando la vite sarà cresciuta produrrà grappoli senza vinaccioli. IO Come poter~i 1~ cite Ultimata la vendemmia, comincia subito a potare con ronchetti ottimi e affilatissimi : cosi le ferite risulteranno lisce e non si potrà fermare dell'acqua sul corpo della vite; appena infatti l'acqua vi si ferma, rovina la vite e produce vermi ed altri animaletti che rodono il legno. Fa' ferite rotonde, perche cosi cicatrizzano piU in fretta. Taglia tutti i sarmenti larghi, vecchi, nati male, contorti e tutte le cose di questo genere; lascia i tralci novelli e da frutto e, se la chioma è poco vigorosa, lascia di tanto in tanto i polloni piU belli e conserva le braccia. Cerca di fìnire la potatura quanto piU in fretta puoi. Taglia con un'ascia affilata le parti secche e dure, che non possono venir amputate col ronchetto. In terreno magro e asciutto pota una vigna debole fìno al solstizio d'inverno; torna a lavorare nel- IOOO LIBRO SUGLI ALBERI ris, circa Kal. Februarias repetito. Ab Idibus Decembribus ad Idus Ianuarias ferro tangi vitem et arborem non convenit. Cum vitem putabis, inter duas gemmas secato; nam si iuxta ipsam gemmam secueris, laborabit nec materiem citabit. Cicatrix autem semper deorsum spectet; ita neque aqua neque sole laborabit humoremque recte capiet. In agro crasso validaque vinea plures gemmas et palmas relinquito, in exili pauciores. Sicubi in vite brachium desiderabitur, falce acuta semel aut bis eo loco alte instar digiti mucrone ferito. Brachium quamvis longum cav e totum tollas, nisi si totum aruerit. De lossura Vineam novellam ante brumam oblaqueatam habeto, ut omnes imbres limumque concipiat. Vites arboresque, quo citius ablaqueaveris, erunt valentiores. Sed quaecunque in clivis erunt positae, ita ablaqueandae sunt, ut a superiore parte secundum codicem lacusculi fiant, ab inferiore autem pulvilli altiores excitentur, quo plus aquae limique contineant. Vinea vetus neque oblaqueanda est, ne radices, quas in summo habet, inarescant, neque aranda, ne radices abrumpantur. Bidentibus saepe et alte fodito aequaliter et stercore vel palea conspargito solum ante brumam vel, cum circum ipsam vitem summatim ablaqueaveris, stercorato. XI De pamptnatione Vineam quam putare tam bene pampinare utile est; nam et materiae, quae fructum habent, melius convalescunt et putatio sequentis anni expeditior, tum etiam vitis minus cicatricosa fit, quoniam quod viride et tenerum decerpitur, protinus convalescit. Super haec quo melius maturescat, ante dies decem, quam vinea flore- IO.2-II IOOI la parte che non hai potato, al principio di febbraio. Infatti non conviene toccare col ferro le viti e gli altri alberi dal principio di dicembre fino alla metà di gennaio.Quando poti la vite, fa il taglio nell'intervallo fra una gemma e l' altra; se lo farai vicino alla gemma, essa ne sofirirà e non darà nessun getto. La cicatrice poi guardi sempre in giU, cosi il sole non la danneggerà ne l'acqua, e avrà l'umidità giusta. Se il terreno è ricco e la vite robusta lascia un numero maggiore di gemme; se terreno e vite sono esili, lasciane di meno.Se avrai bisogno di avere un braccio in una determinata parte della vite, pratica con una punta nel luogo voluto una incisione profonda circa un dito. Un braccio, per quanto molto lungo, bada di non tagliarlo tutto in una volta, a meno che si sia disseccato completamente. Come scalzare la vtle Procura che la vigna novella sia scalzata avanti il solstizio d'inverno, in modo che possa assorbire tutte le piogge e il fango. Le viti e gli alberi saranno tanto piU rigogliosi quanto piU presto li avrai scalzati. Ma quelle che sono poste in pendio devono essere scalzate in modo che da sopra si formino delle pozzette vicino al ceppo e da sotto invece si facciano sorgere dei monticelli di una certa altezza, perche possano trattenere una quantità maggiore di fango e di acqua. Una vigna vecchia non deve essere ne scalzata, perche non si dissecchino le radici che ha in superficie, ne arata, perche non vengano strappate le medesime radici. Esegui spesso e in profondità delle zappature uniformi con le marre e copri la terra avanti il solstizio con paglia o letame, oppure concima la vite dopo aver fatto una leggera scalzatura intorno ad essa. 11 La spollonalura Come è utile potare bene la vite, cosi è altrettanto utile spollonarla con diligenza; cosi infatti i tralci che portano frutto prendono piU vigore, e viene nello stesso tempo resa piU spedita la potatura dell'anno seguente; non solo, ma la vite rimane meno segnata da cicatrici perche i tralci che si tolgono ancora verdi e freschi lasciano una ferita che si risana piU in fretta. Oltre questi vantaggi, i grappoli maturano anche meglio. Dunque procura di aver fini- IOO2 LIBRO SUGLI ALBERI re incipit, pampinatam habeto. Quicquid supervacui enatum fuerit, tollito. Quod in cacumine aut in brachiis natum erit, decerpito, dumtaxat quae uvam non habebunt. Cacumina virgarum, ne luxurientur, demutilato. Uvas, quae meridiem aut occidentem spectabunt, ne praeurantur, suo sibi pampino tegito. XII Simulatque uva variari coeperit, fodito tertiam fossuram et cum iam maturescet, ante meridiem, priusquam calere incipiet, cum desierit, post meridiem fodito pulveremque excitato; ea res et a sole et a nebula maxime uvam defendit. Lutulentam terram neque arare neque fodere oportet, quia valde durescit et finditur.Bidentibus terram vertere utilius est, quam aratro. Bidens aequaliter totam terram vertit; aratrum praeterquam quod scamna facit, tum etiam boves, qui arant, ~liquantum virgarum et interdum totas vites frangunt. Finis autem fodiendi vineam nullus est; nam quanto saepius foderis, tanto uberiorem fructum reperies. XIII Ne rub~go v~neam vexet Palearum acervos inter ordines verno tempore positos habeto in vinea. Cum frigus contra temporis consuetudinem intellexeris, omnis acervos incendito. Ita fumus nebulam et rubiginem removebit. XIV N e lorm~ca v~tem ascendat Lupinum terito et cum fracibus misceto eoque imam vineam circumlinito vel bitumen cum oleo coquito, eo quoque imas vites tangito, formicae non excedent. 11-14 Ioo3 to la spollonatura dieci giorni circa prima che la vigna cominci a fiorire. Togli tutta la vegetazione inutile che può essere nata. Strappa tutto quello che sarà nato sulla cima o lungo le braccia, a meno che abbia grappoli. Mutila anche le cime dei getti, perche la loro crescita non sia esuberante. Lascia coperti con i loro pampini quei grappoli che guardano a mezzogiorno o ad occidente, perche non siano bruciati troppo presto dal sole. 12 Appena l'uva comincerà a colorirsi, esegui la terza zappatura; e quando già avrà cominciato a maturare, zappa avanti il mezzogiorno, prima che cominci a far molto caldo e poi quando avrà smesso, dopo il mezzogiorno e solleva la polvere: questa difende moltissimo l'uva dalla lle~bia e dal sole. Ma se la terra è fangosa, non bisogna ne ararla ne zapparla, perche altrimenti diventa molto dura e si spacca. È meglio lavorare la terra con le marre piuttosto che con l' aratro, perche la marra rivolta uniformemente tutta la terra, mentre l'aratro lascia delle strisce sode, non solo, ma i buoi che arano possono rompere molti getti e qualche volta delle piante intere.Non esiste fine riguardo alle zappature da fare nella vigna, che anzi quanto piU spesso le fai, tanto piU abbondante frutto ne ricaverai. 13 Perche la rugg~ne non dannegg~ la v~te Metti di primavera tra i filari delle viti dei mucchi di paglia. E quando ti accorgerai che fa un freddo fuori stagione, dà fuoco a tutti questi mucchi. Cosi il fumo allontanerà la ruggine e la nebbia. 14 Perche le lorm~che non salgano sulle v~t~ Sfarina dei lupini e mescola con sanse, e con questo ungi la parte bassa del tronco della vite; oppure cuoci del bitume con olio e anche con questo ungi il piede della vite: le formiche non vi passeranno sopra. Ioo4 LIBRO SUGLI ALBERI XV Ne sorices UV~S comed~nt Vites, quae secundum aedifìcia sunt, a soricibus aut muribus infestantur. 1d ne fìat, plenam lunam observabimus, cum erit in signo Leonis vel Scorpionis vel Sagittarii vel T auri et noctu ad lunam putabimus. N e volucr~ vitem l~edat Genus est animalis, volucra appellatur. , id fere praerodit teneros adhuc pampinos et uvas. Quod ne fìat, falces, quibus vineam putaveris, peracta putatione, sanguine ursino linito; vel si pellem fìbri habueris, in ipsa putatione, quotiens falcem acueris, ea pelle aciem detergeto atque ita putare incipito.Quoniam de vineis abunde diximus, de arbustis praecipiamus. XVI De arbustis Vitem maxime populus alit, deinde ulmus, deinde fraxinus. Populus, quia non frondem idoneam habet, a plerisque inprobatur. Ulmus autem, quam Atiniam vocant rustici, generosissima est et laetissima multamque frondem habet, eaque maxime serenda est locis pinguibus vel etiam mediocribus; sed si aspera et siticulosa loca arboribus obserenda erunt, neque populus neque u1mus tam idoneae sunt quam orni; eae autem silvestres fraxini sunt, paulo latioribus tamen foliis quam ceterae fraxini, nec deteriorem frondem quam ulmi praestant. Caprae quidem et oves vel libentius etiam hanc frondem adpetunt.Igitur qui arbustum constituere volet, ante annum quam deponantur arbores, scrobes faciat quattuor quoquoversus pedum. Po- 14-16.2 IOO5 15 Perche i sorci non mangino l'uva Le viti che si trovano vicino agli edifìci, sono infestate da sorcetti e da topi. Perche questo non avvenga aspetteremo la luna piena, quando sarà nel segno del Leone o dello Scorpione o del Sagittario o del T auro, e di notte poteremo queste viti al lume della luna. Perche la volucra non danneggi la vite C'è poi un insetto chiamato volucra l che ha l' abitudine di rodere i pampini e i grappoli ancora teneri; perche questo non avvenga, a potatura ultimata bagna di sangue d'orso le falci di cui ti sei servito per la potatura, oppure, se possiedi una pelle di castoro, asciuga con essa la falce tutte le volte che l' affili, durante la potatura; e dopo di questo rimettiti a potare.Ora ho parlato abbastanza delle vigne; comincerò a trattare delle alberate. 16 Le alber~te L'albero che meglio sostiene la vite è il pioppo, poi l'olmo, poi il frassino. Ma il pioppo, avendo una foglia poco utile, viene disprezzato dalla maggior parte dei coltivatori.Fra gli olmi, quello che i contadini chiamano atinia, è la specie migliore è piU rigogliosa e ha molta frasca; questa qualità di olmo va piantata soprattutto nei luoghi ricchi o anche nei terreni mediocri; ma se le regioni sono aspre e piuttosto soggette all'asciuttore, non bisogna piantare ne olmi ne pioppi, ma orni: sono questi dei frassini selvatici, dalle foglie un po' piU larghe di quelle degli altri frassini, che ofIrono una frasca non peggiore di quella degli olmi. Anzi le capre e le pecore appetiscono anche di piU questa frasca.Coloro dunque che vogliono piantare delle alberate, scavino delle fosse di quattro piedi di lato un anno prima di mettere a dimora 1 Termine probabilmente generico per insetti alati nocivi alla vite; cfr, X 333, e Plinio, XVII 265, quasi identico a questo pas8o. Ioo6 LIBRO SUGLI ALBERI slero anno deinde circa Kal. Martias in eandem scrobem ulmum et populum vel fraxinum deponat, ut si ulmus defecerit, populus vel fraxinus locum obtineant. Si autem utraque vixerint, altera eximatur et alio loco disponatur. Arbustum inter quadragenos pedes dispositum esse convenit; sic enim et ipsae arbores et adpositae vites melius convalescent fructumque meliorem dabunt. Segetes etiam, quae in eo erunt, minus umbra laborabunt. Arborem.quam deposueris, saepius circumfodito, quo celerius adolescat, et triennium ferro ne tetigeris. Conpletis sex et triginta mensibus.ad recipiendam vitem formaris, supervacuos ramos amputabis. alterna brachia in modum scalarum relinques alternisque annis putabis : sexto anno, si iam fìrma videbitur, maritabis hoc modo. A6 ipso arboris crure pedale spatium intermittito; dein sulcum in quattuor pedes longum, in tres altum, in dupondium semissem latum cum feceris, patiere minime duobus mensibus eum tempestatibus verberari. Tum demum circa Kal. Martias vitem de seminario ne minus decem pedum sternito et adminiculato arborique iungito; eam proximo anno ne putaveris, tertio vere ad unam virgam redigito paucasque gemmas relinquito, ne, antequam invaluerit, in altitudinem repat. Cum deinde amplum incrementum habuerit, per omnia arboris tabulata disponito materias, ita tamen ne vitem oneres, sed certa et robustissima flagella submittas. Arbustivam vitem quam putare tam alligare diligenter oportet. Nam in eo fructus maxime vis consistit diutiusque perannat, quae fìrmis toris et idoneis locis religata est. Itaque omnibus annis convenit subsequi putationem, ita ut tori renoventur et vitis per idoneos ramos disponatur . XVII De olivelo Olea maxime collibus siccis et argillosis gaudet; at humidis campis et pinguibus laetam frondem sine fructu adfert. Melius autem truncis quam plantis olivetum constituitur. Magoni placet siccis locis olivam autumno post aequinoctium seri ante brumam; 16.2-17.1 Ioo7 gli alberi. Poi, verso il principio di marzo, mettano nella stessa fossa un olmo e un pioppo oppure un frassino, in modo che, se l' olmo non attecchisse, il pioppo o il frassino ne prendano il posto. Se poi vivono bene ambedue, uno si tolga e si pianti in altro luogo.È bene che l'alberata sia disposta a intervalli di quaranta piedi fra pianta e pianta; cosi gli alberi e le viti ad essi appoggiate prenderanno piU vigore e daranno frutti piU abbondanti; inoltre le biade che si coltiveranno nel mezzo, sofEriranno meno per 1'ombra.Zappa tutto intorno gli alberi che hai piantato perche raggiungano piU presto la forza necessaria : non toccare col ferro durante il primo triennio. Quando saranno passati trentasei mesi, darai loro la forma adatta a ricevere la vite, tagliando i rami inutili e lasciando alternativamente da una parte e dall'altra dei bracci, in forma di scale; farai la potatura un anno si e uno no. Al sesto anno, se ti parranno già abbastanza forti, maritali nel modo seguente : lascia uno spazio di un piede a partire dal piede stesso della pianta, poi, dopo aver fatto un fossato lungo quattro piedi, largo due e mezzo e profondo tre, lo lascerai esposto alle intemperie almeno per due mesi. Finalmente, circa al principio di marzo vi stenderai una vite presa dal vivaio, non piU corta di dieci piedi, le farai un buon appoggio e l'attaccherai all'albero., nell' anno seguente non la potare, ma all'inizio della terza primavera riducila a un solo getto e lasciale poche gemme, perche non cresca in altezza prima di aver preso forza; quando poi avrà preso un ampio rigoglio , disponi i suoi tralci su ognuno dei ripiani dell'albero, senza però caricare troppo la vite e lasciando solo i getti piU sicuri e robusti. È necessario tanto potare quanto legare molto bene una vite maritata all' albero; infatti la maggior quantità di frutto e la maggior durata si riscontra nelle piante che sono state legate con legature ben solide e in luoghi opportuni. Perciò è bene potare tutti gli anni queste viti, in modo che le legature vengano rinnovate e la vite sia disposta sui bracci dell'albero che sono piU adatti. 17 L'olivelo L'olivo prospera soprattutto sulle colline, e nei luoghi secchi e argillosi, mentre nelle pianure ricche e umide produce una vegetazione lussureggiante ma senza frutto. L'oliveto si forma con piU facilità per mezzo di piantoni che per mezzo di piantine da vivaio.Magone è del parere che l'olivo nei luoghi asciutti si debba piantare Ioo8 LIBRO SUGLI ALBERI nostrae aetatis agricolae fere vernum tempus circa Kal. Maias servant. Oportet autem scrobem oleae quoquoversus pedes quaternos patere, in imum scrobem lapidem glareamque abicere, deinde super terram quattuor digitorum inicere, tum arbusculam deponere ita rectam, ut quod scrobe extiterit, in medio sit, arbusculam autem a tempestatibus tueri diligenter adminiculando et terram, quae in scrobem reponitur, stercore miscere. Oleam decet inter sexagenos pedes disponi, ut spatium in latitudinem crescendi habeat; nam quae in proceritatem extenduntur, evanidae fiunt parumque fructus ferunt. Optima est oleo Liciniana, posia secunda oleo, escae orcita. Sunt et regiae et radii non sine specie neque oleo neque esui tam gratae quam quas supra diximus. Si oleam posueris eo loco, unde quercus eHossa est, emorietur, ideo quod quidam vermes, qui raucae dicuntur, in radice quercus nascuntur eique maxime semina oleae consumunt. Si in olea unus ramus aliquanto ceteris laetior est, nisi eum recideris, arbor tota fiet retorrida. Omnes arbusculas prius quam transferas, rubrica notare convenit, ut, cum serentur, easdem caeli partes aspiciant, quas etiam in seminario conspexerant; alioquin frigore vel calore laborabunt ab iis partibus, quas contra consuetudinem sub alio aere positas habuerint. XVIII De pomario constituendo Priusquam pomarium constituas, quam magnum habere voles, circummunito macerie aut fossa, ita ut non solum pecori, sed nec homini transitus sit nisi per ostium, dum adolescant semina. Nam si saepius cacumina manu praefracta aut a pecore praerosa fuerint in perpetuum corrumpuntur. Generatim autem arbores disponere , 17.1-18 IOog in autunno, dopo l'equinozio ma prima del solstizio d'inverno; invece gli agricoltori del nostro tempo scelgono in generale la primavera, verso i primi di maggio. La fossa che si prepara per l'olivo deve avere quattro piedi di lato e nel fondo bisogna gettare delle pietre o della ghiaia, poi della terra che formi uno strato di quattro dita, e finalmente disporre la pianticella dritta e in modo che la parte uscente dalla terra si trovi nel mezzo. Bisogna poi difendere dalle intemperie la piccola pianta per mezzo di un buon appoggio e mescolare del letame alla terra che si rimette nella fossa. L'olivo va piantato a intervalli di sessanta piedi in tutte le direzioni, perche abbia spazio per crescere in larghezza; le piante che crescono solo in altezza vengono tisiche e deboli e portano poco frutto.La qualità migliore per l'olio è la liciniana; la posia è la seconda per l'olio; per il frutto mangereccio, l'orchite. Anche le olive regie, e quelle dette radii, non mancano di bellezza, ma non sono tanto buone ne per l'olio ne da mangiare come quelle che ho detto.Se tu piantassi l' olivo in un luogo da cui è stata strappata una quercia, morirebbe, perche ci sono certi vermi detti rughe che nascono e crescono nella radice della quercia e che divorano addirittura le piantine di olivo Se in un olivo v'è un ramo un po' piU vigoroso degli altri, tutta la pianta si secca, a meno che non lo tagli.Conviene fare un segno con la terra rossa sulle piantine prima di trasferirle a dimora d~l vivaio, in modo che quando saranno messe a dimora siano orientate verso le medesime parti del cielo che guardavano anche prima nel vivaio; altrimenti so~riranno per il freddo o per il caldo in quelle parti del tronco che si troveranno rivolte verso un punto a cui non erano abituate. 18 Come costituire il frutteto Prima di costituire il frutteto, muniscilo di un muro o di una fossa che lo circondi intorno intorno per tutta la grandezza che gli vuoi dare, perche non solo non vi debbano entrare gli animali, ma nemmeno gli uomini, se non per la porta, almeno fino a quandO le piantine abbiano preso forza; infatti, se le piantine vengono spesso spezzate dalle mani di qualcuno o brucate dagli animali sulla cima, si rovinano per sempre.È ottima cosa disporre le piante secondo le loro qualità, soprat- IOIO LIBRO SUGLI ALBERI utile est, maxime ne inbecilla a valentiore prematur, quia nec viribus nec magnitudine sunt pares neque pariter crescunt. Terra, quae vitibus apta est, eadem quoque utilis est arboribus. XIX De scrobibus laciendis Ante annum quam poma disponere voles, scrobes fodito. Ita sole pluviaque macerabuntur et quod posueris cito conprehendet.Sed si quo anno scrobes feceris, etiam semina ponere voles, minime ante duos menses fodito scrobes, postea stramentis eos inpleto et incendito. Quo latiores patentioresque scrobes feceris, hoc erunt laetiores uberioresque fructus. Scrobis clibano similis esto, imus quam summus patentior, ut laxius radices vagentur ac minus frigoris minusque aestate vaporis per angustum ostium intret, tum etiam clivosis locis terra, quae in eum congesta est, pluviis non abluatur. Arbores raris intervallis serito, ut cum creverint, spatium habeant, quo ramos extendant. Nam si spisse posueris, neque infra quid serere poteris nec sic ipsae fructuosae erunt, nisi intervulseris. Itaque placet inter ordines quadragenos pedes minimumque trigenos relinqui. xx Quo modo semina legas Semina lege, ne minus crassa, quam manubrium est bidentis, recta, levia, procera, sine ulceribus, integro libro. Ea bene et celeriter conprehendunt. Semina si ex arboribus sumes, de iis potissimum sumito, quae omnibus annis bonos et uberes ferunt fructus.Observabis autem ab humeris, qui sunt contra solem orientem, ut eosdem decerpas. Sed si cum radice plantam posueris, incrementum ei maius futurum quam ceteris senties. Arbos insita fructuosior, quam quae insita non est, id est, quam quae ramis aut plan- I8-zo.z IOII tutto perche le piU deboli non siano oppresse dalle piU forti; non tutte infatti sono uguali ne per forza ne per grandezza e non crescono nella stessa maniera. Quanto alla terra, quella che è adatta ~lle viti va bene anche per le piante da frutto. 19 Come scavare le fosse Un anno prima di quando vuoi ordinare il frutteto, scava le fosse; cosi staranno a macerare al sole e alla pioggia e quello che vi pianterai prenderà piU in fretta. Se però vuoi mettere a dimora le piante nello stesso anno in cui hai fatto le fosse, scavale almeno due mesi prima, poi riempile di paglia e dà fuoco. Quanto piU larghe e aperte farai le fosse, altrettanto piU abbondanti e ricchi avrai i frutti.Le fosse devono essere simili a un forno, piU largo in fondo che in alto, perche le radici possano allargarsi di piU e per lasciar entrare meno freddo d'inverno e meno caldo d'estate attraverso la loro stretta bocca; inoltre nei terreni in pendio la terra che vi si getta dentro non viene dilavata dalle piogge.Pianta gli alberi a intervalli radi, in modo che, quando saranno cresciuti, abbiano spazio da stendere i rami. Se tu li piantassi fitti, non potrai seminare piU niente sotto di essi e d' altra parte saranno poco fruttiferi, a meno che tu poi non li diradi. È buona regola dunque lasciare tra le file quaranta piedi, al minimo trenta. zo Scelta delle talee Scegli delle talee non meno grosse di un manico di bidente, diritte, liscie, lunghe, senza ferite, di corteccia intatta : esse attecchiranno bene e presto. Se poi prenderai delle bacchette da altre piante, prendile da quelle che tutti gli anni dànno frutto buono e abbondante. Noterai, per tagliarli, quei rami che escono dalle parti esterne della pianta e sono rivolti verso oriente. Ma se pianterai alberetti che abbiano già la radice, la loro crescita sarà piU rapida di quella delle altre bacchette che avrai piantato.Un albero innestato è piU fruttifero di quello che non lo è, cioè di quello che si pianta per mezzo di rami o di margotte. Prima pe- IOIZ LIBRO SUGLI ALBERI tis ponitur. Priusquam arbusculas transferas, rubrica vel alia qualibet re signato, ut isdem ventis, quibus ante steterunt, constituas eas, curamque adhibeto, ut ab superiore et sicciore et exiliore in planiorem, humidiorem, pinguiorem agrum transferas. Semina trifurca maxime ponito; ea extent supra terram tribus pedibus. Si in eodem scrobe duas aut tres arbusculas ponere voles, curato, ne inter se contingant; nam ita vermibus interibunt. Cum semina depones, dextra sinistraque usque in imum scrobem fasciculos sarmentorum brachii humani crassitudine deponito, ita ut supra terram paululum extent, per quos aestate parvo labore aquam radicibus subministres. Arbores aut semina cum radicibus autumno serito circa Idus Octobres. T aleas et ramos vere, antequam germinare arbores incipiunt, deponito. Sed ne tinea molesta sit seminibus fìculneis, in imum scrobem taleam lentisci, ita ut cacumen eius deorsum spectet, obruito. XXI Quando licus serenda s~t Ficum frigoribus ne serito. Loca aprica, calculosa, glareosa, interdum et saxeta amat. Eiusmodi agro cito convalescit, si scrobes amplos et idoneos feceris. Ficorum genera, etiam si sapore et habitu difIerunt, tamen uno modo, sed dispari loco pro difIerentia agri seruntur. Locis frigidis et autumni temporibus aquosis praecoques serito, ut ante pluviam fructum deligas. locis calidis hiber-, nas serotinas serito. At si voles ficum quamvis non natura seram facere, cum grossuli minuti erunt, fructum decutito; ita alterum edet fructum, in hiemem seram difIeret maturitatem. Nonnunquam etiam, cum frondere coeperint arbores, cacumina fici acutissimo ferramento summa amputare prodest. Sic firmiores arbores et feraciores fiunt. Semper proderit, simul ac folia agere coeperit ficus, rubricam amurga diluere et cum stercore humano ad radi- 2O.2-2I.2 IOI3 rò di trasferire le piantine facci un segno con della terra rossa o con qualche altra cosa per poterle disporre rivolte verso gli stessi venti a cui erano abituate: e fa attenzione di trasportarle da un terreno piU alto, piU secco, piU povero in un terreno piU pianeggiante, piU umido, piU ricco.Ricorda di piantare soprattutto alberetti che si dividano in tre rami; questa triforcazione venga a trovarsi a tre piedi di altezza da terra. Se vorrai mettere nella stessa fossa due o tre piantine, bada che non si tocchino fra di loro, perche altrimenti vengono uccise dai vermi. Quando metti a dimora le piantine, metti a destra e a sinistra fìno in fondo alla fossa dei fascetti di ramaglia della grossezza di un braccio umano, in modo che sporgano un pochino fuori della terra; per mezzo di essi durante l'estate potrai somministrare dell'acqua alle radici senza fatica. Pianta gli alberetti o le marze che hanno già messo radici nell'autunno, circa alla metà di ottobre; i rami invece e le talee mettili in terra prima che comincino a germogliare. Perche poi la tignola non danneggi gli alberetti di fìco, seppellisci nella fossa fìno in fondo, e in modo che la cima guardi in giU, una talea di lentisco. 21 Quando s~ deve pZantare ~1 lico Non piantare il fico durante il freddo. Esso ama i luoghi soleggiati, pieni di sassetti, di ghiaia, e qualche volta persino i luoghi sassosi. In un terreno di questo genere prende forza in fretta, se tu gli fai però delle fosse ampie e adatte. Le qualità di fichi, anche se difIeriscono di forma e di sapore, si piantano tutte allo stesso modo, tenendo conto soltanto della difIerenza dei t~rreni. Nei luoghi freddi e dove la stagione autunnale è piovosa, pianta le qualità precoci, in modo che tu possa cogliere il frutto prima della pioggia;nei luoghi caldi invece pianta le qualità tardive. Se poi vorrai avere frutti tardivi da una pianta che non è tardiva per natura, quando i fìchi saranno ancora piccolini, falli cadere; cosi la pianta metterà fuori dei nuovi frutti e difIerirà la maturazione di questi fino al tardo inverno. Qualche volta è anche utile tagliare con un ronchetto molto affilato le cime del fico, quando appena appena gli alberi cominciano a frondeggiare; cosi gli alberi diventano piU forti e piU abbondanti di frutto. Sempre poi gioverà, quando il fìco comincia a mettere le foglie, diluire della terra rossa nella morchia e IOI4 LIBRO SUGLI ALBERI cem infundere; ea res efficit uberiorem fructum et fartum fici speciosius et plenius. XXII De ceferis pomis Nucem Graecam serito Arcturi signo vel circa Kal. Februarias, quia prima gemmascit. Agrum calidum, durum, siccum desiderat.Nam in locis diversis eiusmodi natura si posueris nucem, protinus putrescet. Ante quam nucem deponas, in aqua mulsa, ne nimis dulci macerato. ita iucundioris saporis fructum, cum adoleverit,, praebebit et interim melius atque celerius nascetur. Ternas nuces in trigonum statuito, parsque acutior inferior sit, quia inde radices mittit, nuxque a nuce minime palmo absit et anceps ad Favonium spectet. Omnis nux unam radicem mittit et simplici stilo prorepit. Cum ad scrobis solum radix pervenit, duritia humi coercita recurvatur et extensa in modum ramorum alias radices emittit.Nucem Graecam et Avellanam Tarentinas hoc modo facere poteris. In quo scrobe destinaveris nuces serere, terram minutam in modum semipedis ponito ibique semen ferulae iacito. Cum ferula fuerit enata, eam findito et in medullam eius sine putamme nucem Graecam vel Avellanam abscondito et ita abodruito. Hoc ante Kal. Martias facito, vel etiam inter Nonas et Idus Martias, Hoc eodem tempore iuglandem et pineam et castaneam serere oportet. XXIII Malum Punicum vere usque in Kal. Apriles recte seritur. Quod si acidum aut minus dulcem fructum feret, hoc modo emendabitur. Stercore suillo et humano et lotio humano veteri radices rigato. Ea res et fertilem arborem reddet et primitivos annos fructum vinosum, post vero etiam dulcem et apyrinum facit. Nos exiguum admodum laser cyrenaicum vino diluimus et ita cacumina arboris 21.2-23.1 1015 versarla alla radice, mescolata con sterco umano; questo rende i frutti piU abbondanti e la polpa del fico piU bella e piU piena. 22 Gl~ alfri alberi da IruffO Pianta la mandorla sotto il segno di Arturo oppure verso l'inizio di febbraio; essa infatti è la prima pianta le cui gemme sbocciano. Vuole un terreno caldo, duro e secco. Se metterai la mandorla in luoghi di natura diversa, ben presto marcirà. Prima di mettere in terra la mandorla, lasciala macerare in acqua e miele ma non troppo dolce, cosi, quando la pianta sarà cresciuta, darà frutti di gusto migliore e intanto nascerà meglio e piU in fretta. Metti tre mandorle a triangolo in fondo alla fossa, e la parte appuntita guardi in giU, perche da essa escono le radici; una mandorla disti dall'altra almeno un palmo e il vertice del triangolo guardi verso il favonio. Ogni mandorla mette una sola radice e sale su con una sola bacchetta. Quando la radice giunge al suolo duro della fossa, respinta dalla durezza della terra, si curva, ed estendendosi a forma di rami emette altre radici.Potrai rendere la mandorla e la nocciola tarantina in questo modo: metti uno strato di mezzo piede di terra sottile sul fondo della fossa in cui vuoi piantare la mandorla, e in questa spargi del seme di ferula. Quando sarà nata la ferula, spaccala e poni nella sua midolla una mandorla o una nocciola senza il guscio e poi ricopri con la terra. Fa' questo prima dell'inizio di marzo o anche fra il sette e il quindici di marzo.In questo tempo stesso vanno piantate la noce, il pino da pinoli e la castagna. 23 L'epoca'giusta per piantare il melograno è la primavera fino al principio di aprile. Se la pianta poi produce un frutto aspro o poco dolce, puoi medicarla in questo modo: irrigala alle radici con sterco di maiale, con sterco umano e con orina umana vecchia. Questa cosa renderà l'albero fecondo e durante i primi anni gli farà produrre un frutto del colore del vino, in seguito poi anche dolce e apireno. Io ho preso l'abitudine di sciogliere del laserpizio cirenaico nel vino e di bagnare le punte dei rami con questo preparato; IOI6 LIBRO SUGLI ALBERI summa oblevimus; ea res emendavit acorem malorum. Mala Punica ne rumpantur in arbore, remedio placuit, lapides tres si, cum seres arborem, ad radicem ipsam conlocaveris. At si iam arborem satam habueris, scillam secundum radicem arboris serito. Alio modo, cum iam matura mala fuerint, ante quam rumpantur, peciolos, quibus pendent, intorqueto. Eo modo servabuntur etiam anno toto. XXIV Piros autumno ante brumam serito, ita ut minime dies quinque et viginti ad brumam supersint. Quae ut sint feraces, cum iam adoleverint, alte ablaqueato et iuxta ipsam radicem truncum findito. In fissuram cuneum pineum tedae adicito et ibi relinquito; deinde obruta oblaqueatione cinerem supra terram spargito. xxv Mala aestiva, cydonea, sorba, pruna post mediam hiemem usque in Idus Februarias serito. Morum ab Idibus Februariis usque in aequinoctium vernale recte seres. Siliquam Graecam, quam quidam ceratium vocant, item Persicum ante brumam per autumnum serito. Amygdala si parum feracia erunt, perforata arbore lapidem adigito; ita librum arboris inolescere sinito, De seminario laciendo Omnium autem generum ramos circa Kal. Martias in hortis, ubi et subacta et stercorata terra est, per pulvinos arearum disponere convenit, deinde cum tenuerint, danda est opera, ut dum teneros ramulos habent, veluti pampinentur et ad unum stilum primo anno semina redigantur. et cum autumnus incesserit, ante, quam frigus cacumina adurat, omnia folia decerpere expediet et ita crassis harundinibus, quae ab una parte nodos integros ha- 23-2-25-2 IOI7 tale trattamento si è dimostrato capace di emendare l'acidità dei melograni. Perche poi i frutti non si spacchino sull'albero, il rimedio è questo : mettere tre pietre alla radice dell' albero, quando si pianta. Se però avrai degli alberi già piantati, semina della scilla vicino alla radice dell'albero. C'è un altro modo: quando già i melograni sono maturi, prima che si spacchino, torci il picciolo da cui pendono; cosi 8i conserveranno anche per tutto un anno. 24 Pianta i peri durante l'autunno, prima del solstizio d'inverno, in modo che manchino almeno venticinque giorni al solstizio stesso. Perche siano fecondi, quando già avranno preso vigore, scalzali ad una buona profondità e pratica una spaccatura nel tronco, proprio vicino alla radice; fa entrare nella fessura un cuneo di legno resinoso di pino, spingilo dentro e lascialo li; poi ricopri la buca fatta e spargi della cenere sopra la terra. 25 Le mele estive, le cotogne, le sorbe, le prugne, piantale dopo la metà dell'inverno fino a mezzo febbraio. L'epoca giusta, invece, per piantare il gelso è dalla metà di febbraio fino all'equinozio di primavera. Il carrubo, che alcuni chiamano cerazio, e il pesco, si piantano durante l'autunno prima del solstizio d'inverno. Se le mandorle amare saranno poco feraci, pratica un buco nel tronco e inseriscivi una pietra; lascia poi che la corteccia si richiuda sopra di quella. Come lare i vivai Nei vivai, quando la terra è stata lavorata e concimata, conviene disporre talee di ogni specie di alberi in aiuole rialzate verso l'irlizio di marzo; poi, quando hanno preso una certa crescita, bisogna fare una specie di spollonatura, finche hanno ancora i rametti teneri, in modo che le piantine siano ridotte a una sola bacchetta durante il primo anno; quando sarà giunto l'autunno, prima che il freddo bruci le cime, converrà togliere tutte le foglie e infilare su queste bacchette delle canne grosse, che da una parte abbiano il IOI8 LIBRO SUGLI ALBERI bent, quasi pilleolos induere atque ita a frigore et gelicidiis teneras adhuc virgas tueri. Post quartum et vicesimum deinde mensem, sive transferre et disponere in ordinem voles seu inserere, satis tuto utrumque facies. XXVI De ZnsZtZone Omnis surculus inseri potest, si non est ei arbori, cui inseritur, dissimilis cortice; si vero fructum etiam eodem tempore fert, sine ullo scrupulo optime inseritur. T ria autem genera insitionum antiqui tradiderunt : unum, quod resecta et fissa arbore recipit insertos surculos; alterum, quo resecta inter librum et materiem admittit semina, quae utraque genera verni temporis sunt; tertium, cum ipsas gemmas cum exigua cortice in partem sui delibratam recipit, quam vocant agricolae emplastrationem; hoc genus aestatis est. Quarum insitionum rationem cum tradiderimus, a nobis quoque repertam docebimus.Omnes arbores simulatque gemmas agere coeperint, luna crescente inserito, olivam autem circa aequinoctium vernum usque in Idus Apriles. Ex qua arbore inserere voles et surculos ad insitionem sumturus es, videto, ut sit tenera et ferax nodisque crebris, et cum primum germina tumebunt, de ramulis anniculis, qui solis ortum spectabunt et integri erunt, eos legito crassitudine minimi digiti; surculi sint bisulci. Arborem, quam inserere voles, serra diligenter exsecato ea parte, quae maxime nitida et sine cicatrice est, dabisque operam, ne librum laedas. Cum deinde truncam reddideris, acuto ferramento plagam levato., dein quasi cuneum ferreum vel osseum inter corticem et materiem, ne minus digitos tres, sed lente dimittito, ne laedas aut rumpas corticem. Postea surculos, quos inserere voles, falce acuta ab una parte eradito tam alte quam cune~m demisisti, sed ita ne medullam neve alterius partis corticem laedas; ubi surculos paratos habueris, cuneum vellito statimque surculos demittito in ea foramina, quae cuneo adac- 25.2-26-4 IOIg nodo intatto, quasi dei cappellini, e difendere in questa maniera le bacchette ancora tenere dal freddo e dalle gelate. Finalmente dopo ventiquattro mesi, sia che tu voglia trasferirle a dimora e disporle nelle file, sia che tu voglia innestarle, potrai fare con abbastanza sicurezza l'una e l' altra cosa. 26 L'Znnesto Qualsiasi genere di bacchetta può essere innestata su qualsiasi genere di pianta, purche non abbia corteccia dissimile dalla pianta su cui viene innestato; se poi porta frutto nel medesimo tempo, si può innestare senza nessuna difficoltà.Gli antichi ci hanno tramandato tre generi di innesto : uno si ha quando l' albero tagliato e spaccato accoglie in questa spaccatura le bacchette che vi si inseriscono; un altro quando la pianta, tagliata, riceve l'innesto fra libro e legno. Questi due si fanno l'uno e l'altro in primavera; il terzo si ha quando la pianta riceve le sole gemme con un pezzetto di corteccia in un punto nel quale è stata spogliata della sua corteccia : questo è chiamato dai contadini em plastratZo e si fa d'estate. Dopo aver insegnato la tecnica di questi tre generi di innesto, ne insegnerò anche un altro, da me trovato.Innesta tutti gli alberi quando avranno cominciato a muovere le gemme, e a luna crescente : l'ol~vo invece va innestato dall'equinozio di primavera fino alla metà circa di aprile. Bada che la pianta da cui vuoi innestare e stai per cogliere le bacchette per l'innesto, sia tenera, fertile e di nodi fitti; e appena vedrai gonfiarsi le gemme, tra i rametti di un anno, che guardano verso oriente e sono intatti.scegli quelli che hanno la grossezza del dito mignolo e sono biforcuti. L'albero, poi, che vuoi innestare, segalo con gran diligenza in un punto che sia lucido e libero da ogni cicatrice, e starai attento a non rovinare la corteccia. Quando l'avrai cosi capitozzata, rendi liscia la ferita con un ferro affilatissimo; poi aHonda per non meno di tre dita di profondità tra il legno e la corteccia una specie di cuneo di ferro o d'osso; ma esegui l'operazione delicatamente, per non rovinare ne tanto meno rompere la corteccia. Poi, con un ronchetto affilato fa' una mezza punta alle bacchette che vuoi innestare, tanto lunga quanta è la profondità a cui hai spinto il cuneo, ma badando di non toccare il midollo del rametto e di non rovinare la corteccia nel rimanente; quando avrai preparate le marze, strappa il cuneo, e subito aHonda le bacchette in quei bu- IOzO LIBRO SUGLI ALBERI to inter corticem et materiem facta sunt. Ea autem fine, qua adraseris, surculos demittito ita, ut sex digitis de arbore extent. In una ~utem arbore duos aut tres ramulos figito, dum ne minus quaternum digitorum inter eos sit spatium. Pro arboris magnitudine et corticis bonitate haec facito. Cum omnes surculos, quos arbor patietur, demiseris, libro ulmi vel vimine arborem adstringito; postea paleato luto bene subacto oblinito totam plagam et spatium, quod est inter surculos usque eo, ut duobus digitis insita extent; supra lutum muscum inponito et ita adligato, ne pluvia dilabatur. Si pusillam arborem inserere voles, iuxta terram abscidito, ita ut sesquipedem a terra extet. Cum deinde ahscideris, plagam diligenter levato et medium truncum acuto sclllpro modice findito, ita ut fissura trium digitorum sit. In eam deinde cuneum, quo dispaletur, inserito et surculos ex utraque parte adr~tsos demittito, ita ut librum seminis libro arboris aequalem facias. Cum surculos diligenter aptaveris, cuneum vellito et arborem, ut supra dixi, alligato et oblinito; dein terram circa arborem aggerato usque ad ipsum insitum. Ea res a vento et calore maxime tuebitur. Tertium genus insitionis, cum sit subtilissimum, non omni generi arborum idoneum est, et fere eae recipiunt talem insitionem, quae humidum sucosumque et validum librum habent, sicuti ficus.Nam et lactis plurimum remittit et corticem robustam habet. Optime itaque ea inseritur tali ratione. Ex qua arbore inserere voles, in ea quaerito novellos et nitidos ramos. In his deinde observato gemmam, quae bene apparebit certamque spem germinis habebit;eam duobus digitis quadratis circumsignato, ut gemma media sit, et ita acuto scalpello circumcisam diligenter, ne gemmam laedas, delibrato. Item quam arborem inserere voles, in ea nitidissimum ramum eligito et eiusdem spatii corticem circumcidito et a materie delibrato. Deinde in eam partem, quam nudaveris, gemmam, quam ex altera arbore sumseras, aptato, ita ut ante emplastrum circumcisae parti conveniat. Ubi haec feceris, circa gemmam bene vincito, ita ne laedas; deinde conmissuras et vincula luto oblinito, spatio relicto, qua gemma libere germinet. Materiem quam inseveris, si subolem vel supra ramum habebit, omnia praecidito, ne 26-4-9 IOZI chi che sono stati lasciati dal cuneo tra il legno e la corteccia; spingi dentro le bacchette fino dove comincia la punta che hai fatto, in modo che sporgano sei dita dall'albero. In ogni albero puoi ficcare due o tre talee, purche fra l'una e l'altra non vi siano meno di quattro dita d'intervallo: ti regolerai secondo la bontà della corteccia e la grossezza della pianta. Quando avrai inserito tutte le bacchette che l'albero può ricevere, stringilo con della corteccia d'olmo o con un vimine; poi spalma la piaga e lo spazio che c'è tra bacchetta e bacchetta con fango ben lavorato, misto a paglia, formandone uno strato tanto alto che le bacchette sporgano due dita. Sopra il fango metti del muschio e lega in modo che la pioggia non possa portar via tutto. Se vuoi innestare una piccola pianta, tagliala presso terra, tanto che ne esca solo per un mezzo piede. Quando l'avrai tagliata, leviga con cura la piaga e con uno scalpello affilato fendi a metà il tronco, facendo una fessura moderata, di tre dita al massimo. Inserisci in essa il cuneo che l' allarghi, e inserisci delle bacchette, appuntite da una parte e dall'altra, fino a far combaciare il libro della bacchetta con il libro della pianta. Quando avrai ben accomodato le bacchette, strappa il cuneo, poi lega e spalma di fango la pianta, come ho detto sopra; finalmente rincalza la terra intorno ad essa fino a coprire l'innesto : questo la difenderà molto bene dal vento e dal calore.Il terzo tipo di innesto, essendo molto delicato, non è adatto a tutti i tipi di pianta; in generale sopportano questo innesto solo le piante che hanno una corteccia umida, grassa e forte, come il fico, che manda fuori molto latte e ha una corteccia veramente robusta; per conseguenza si innesta benissimo con quest'ultimo sistema. Cerca rami nuovi e lucidi sulla pianta da cui vuoi l'innesto., in questi scegli una gemma che sia ben rilev ata e dia speranza sicura di buona germogliazione; pratica tutto intorno una incisione di due dita quadrate, in modo che la gemma sia nel mezzo, e cosi incidi con uno scalpello affilato e strappa accuratamente la corteccia senza rovinare afIatto la gemma. Nella pianta che vuoi innestare, scegli pure il ramo piU nitido, e incidi torno torno un quadratino uguale di corteccia, strappala e in quel punto in cui hai messo a nudo il legno adattavi quella gemma che avevi preso dall' altra pianta, facendo in modo che l' emplastrum combaci perfettamente come prima con la superficie scortecciata. Quando avrai fatto questo, lega solidamente intorno alla gemma, ma senza toccarla; spalma poi di fango i punti in cui le due corteccie si uniscono e i legami, lasciando libero solo un piccolo spazio in cui la gemma possa germogliare.Se il legno che hai innestato avrà sopra di se un pollone o addirit- IO22 LIBRO SUGLI ALBERI quid sit, quo possit avocari aut cui magis quam insito serviat. Post unum et vicesimum diem solvito emplastrum. Hoc genere optime etiam olea inseritur. Quartum illud genus insitionis iam docuimus, cum de vitibus disputavimus; itaque supervacuum est hoc loco repetere iam traditam rationem terebrationis. XXVII Sed cum antiqui negaverint posse omne genus surculorum in omnem arborem inseri et illam quasi infinitionem, qua nos paulo ante usi sumus, veluti quandam legem sanxerint, eos tantum surculos posse coalescere, qui sint cortice ac libro et fructu consimiles iis arboribus, quibus inseruntur, existimavimus errorem huius opinionis discu 1 icndum tradendamque posteris rationem, qua possit omne genus surculi omni generi arboris inseri. Quod ne longiori exordio legentes fatigemus, unum quasi exemplum subiciemus, qua similitudine quod quisque genus volet omni arbori poterit inserere. Olivam ~CO inserere Scrobem quoquoversus pedum quattuor ab arbore olivae tam longe fodito, ut extremi rami oleae possint eam contingere. In scrobem deinde fici arbusculam deponito diligentiamque adhibeto, ut robusta et nitida fiat. Post triennium aut quinquennium, cum iam satis amplum incrementum ceperit, ramum olivae, qui videbitur nitidissimus, deflecte et ad crus arboris ficulneae religa atque ita amputatis ceteris ramulis ea tantum cacumina, quae inserere voles, relinquito; tum arborem fici detruncato plagamque levato et mediam cuneo findito. Cacumina deinde olivae, sicuti matri inhaerent, utraque parte adradito et ita fissurae fici aptato cuneumque eximito et diligenter conligato, ne qua vi revellantur. 26-9-27-4 IO23 tura un ramo, taglia tutto, perche non vi sia nulla che possa attirare a se la linfa o a cui la linfa porti alimento piU che all'innesto fatto. Dopo ventun giorni sciogli l'emplastrum. Con questo sistema si innesta molto bene anche l'olivo.Il quarto modo di innestare l'ho già insegnato quando ho trattato delle viti 1; perciò è inutile ripetere qui la tecnica già insegnata dell'innesto eseguito per mezzo del succhiello. 27 Ma siccome gli antichi hanno a~ermato che non si può innestare qualsiasi genere di bacchette su qualsiasi pianta 1, e hanno definito quei limiti che anch'io ho indicato poco fa 2 come una specie di legge inviolabile, cioè che possono attecchire solo gli innesti fatti con rami simili per corteccia, per libro e per frutto agli alberi su cui si inseriscono, penso che sia opportuno dissipare questa errata opinione e tramandare ai posteri il modo con cui si può innestare qualunque tipo di ramo su qualunque tipo di albero. E per non tediare i lettori con una introduzione troppo lunga, metterò loro davanti agli occhi un solo esempio, seguendo il quale chiunque potrà innestare quello che vuole su qualunque albero. L'innesto tra un olivo e un ~CO Scava una fossa di quattro piedi di lunghezza, larghezza e altezza, a una distanza tale dal piede di un olivo, che i suoi rami estremi la possano toccare. Pianta poi in questa fossa un alberetto di fico, e metti tutta la cura perche venga bello e robusto. Dopo tre o anche cinque anni, quando sarà suflìcientemente cresciuto, piega il ramo dell'olivo che ti sembrerà plU . , bello e legalo al tronco del fico.. poi amputa tutti gli altri rametti, lasciando solo le cime che vuoi innestare : capitozza allora il fico, leviga la ferita e pratica una spaccatura nel mezzo del tronco con un cuneo. Appuntisci poi da una parte e dall'altra le cime del ramo d'olivo, senza staccarle dalla madre, adattale nella spaccatura del fico e togli il cuneo, legando con grande diligenza, perche non debbano essere strappate da nessuna l Cfr, cap, 83 59l Cfr, V 11" nota 4, 2 Cfr. cap. 26,1. IO24 LIBRO SUGLI ALBERI Sic interposito triennio coalescet fìcus olivae, et tum demum quarto anno, cum bene coierit, velut propaginis ramulos olivae ramos a matre resecabis. Hoc modo omne genus in omnem arborem inseritur. XXVIII De cytiso Cytisum, quod Graeci aut zeas aut carnicin aut tripharin vocant, quam plurimum habere expedit, quod gallinis, apibus, ovibus, capris) bubus quoque et omni generi pecudum utilissimum est, quod ex eo cito pinguescit et lactis plurimum praebet ovibus, tum etiam octo mensibus viridi eo pabulo uti et postea arido possis. Praeterea in quolibet agro quamvis macerrimo celeriter conprehendit omnemque iniuriam sine noxa patitur. Mulieres quidem, si lactis inopia premuntur, cytisum aridum in aqua macerari oportet; cum tota nocte permaduerit, postero die expressi suci ternas heminas permisceri modico vino atque ita potandum dare;sic et ipsae valebunt et pueri abundantia lactis confìrmabuntur. Satio autem cytisi vel autumno circa Idus Octobres vel vere fìeri potest. Cum terram bene subegeris, in modum olerum areas facito ibique velut ocimum semen cytisi autumno serito; plantas deinde vere disponito, ita ut inter se quoquoversus quattuor pedum spatio distent. Si semen non habueris, cacumina cytisorum vere disponito, stercoratam terram circa aggerato. Si pluvia non incesserit) rigato quindecim proximis diebus. Simul ac novam frondem agere coeperit, sarrito. Post triennium deinde caedito et pecori praebeto. Equo abunde est viridis pondo quindecim, bovi pondo viginti caeterisque pecudibus pro portione virium. Potest autem etiam circa saepem agri satis commode ramis cytisus seri, quoniam lacile conprehendit et sustinet iniuriam. Aridum si dabis) 27-4-28-4 IO25 forza. Cosi, passato un triennio, il fìco e l'olivo si uniranno insieme; fìnalmente al quarto anno, quando si saranno uniti molto bene) taglierai i rami di olivo dalla pianta madre, come se si trattasse di propaggini.In questa maniera ogni tipo di albero si può innestare su qualsiasi altro. 28 Il citiso Conviene moltissimo avere nei propri campi del citiso) che i Greci chiamano zeas o carnicis o tripharis 1, perche è utilissimo alle galline) alle api, alle pecore) alle capre) ai buoi e ad ogni genere di animali, che mangiandone ben presto ingrassano) e fa venire moltissimo latte alle pecore; e poi anche perche te ne puoi servire per otto mesi come pascolo verde e in seguito anche come secco.Attecchisce poi facilmente in qualunque terreno anche nel piU magro e sopporta qualsiasi disagio senza sofIrire. Se le donne sofIrono per mancanza di latte, si può far macerare in acqua del citiso secco; quando è stato a bagno per tutta la notte, il giorno dopo si mescolano tre emine del succo spremuto con un po) di vino, e cosi si dà loro da bere; in questo modo esse godranno buona salute e i bambini cresceranno in forze) data l)abbondanza di latte.La semina del citiso si può fare o in autunno, circa alla metà di ottobre, o in primavera. Quando avrai ben lavorato la terra) fa) delle aiuole come per gli erbaggi dell)orto) e in esse semina come il basilico il seme del citiso. Metti poi a dimora le piantine durante la primavera) in modo che abbiano fra di loro una distanza di quattro piedi in tutte le direzioni. Se tu non avessi del seme, metti a dimora in primavera delle cime di citiso e rincalzale con terra concimata.A meno che non venga la pioggia) irriga quello che hai piantato, durante i quindici giorni successivi. Appena avrà cominciato a mettere le nuove foglie, sarchia. Dopo tre anni taglialo e dallo al bestiame. Per un cavallo sono sufficienti quindici libbre di citiso verde, per un bove venti) per gli altri animali in proporzione della corporatura. Il citiso si può piantare abbastanza bene per mezzo di talee anche lungo la siepe del campo, perche attecchisce facilmente e sopporta le avversità. Se poi lo darai secco al bestiame, danne 1 Tra i Greci non si trova che il primo nome, per una varietà di frumento. IO26 LIBRO SUGLI ALBERI exiguius dato, quoniam maiores vires habet, priusque aqua macerato et exemptum paleis permisceto. Cytisum, quod aridum facere voles, circa mense Septembrem, cum semen eius grandescere incipiet, caedito. Paucis deinde horis, dum 6accescat, in sole habeto. Deinde in umbra adsiccato et ita condito. XXXIX De salice et genista Salicem et genistam crescente luna vere circa Kal. Martias serito. Salix humida loca desiderat, genista etiam sicca, utraque tamen circa vineam opportune seruntur, quoniam palmitibus idonea praebent vincula. De harundine Harundo optime seritur, quos alii bulbos, alii oculos vocant. Simulatque terram bipalio repastinaveris, radicem harundinis acuta falce praesectam inpendenti pluvia disponito. Sunt, qui harundines integras sternant, quoniam ex omnibus nodis strata harundines emittat. Sed fere hoc genus evanidam exilemque et humilem harundinem adfert. Melior itaque satio est ea, quam prius demonstravimus. Placet autem omnibus annis, simul harundinem cecideris, locum alte et aequaliter confodere atque ita rigare. xxx De viola Violam, qui facturus est, terram stercoratam et repastinatam ne minus alte pedem in pulvinos redigat. Atque ita plantas annotinas scrobiculis pedalibus factis ante Kal. Martias dispositas habeat. Semen autem violae sicut olerum in areis duobus tempori- 28.4-3°.1 IO27 un po' meno, perche ha piU forza, e prima lascialo macerare in acqua, mescolandolo con paglia, quando lo toglierai dall'acqua.Quando vorrai preparare il citiso secco, taglialo nel mese di set. tembre, nel momento in cui il suo seme comincerà a ingrossarsi; poi tienilo al sole per poche ore, finche appassisca, e in seguito lascialo seccare all' ombra e riponilo. 29 Il salice e la ginestra Semina il salice e la ginestra a luna crescente, di primavera, in principio di marzo. Il salice vuole luoghi umidi, la ginestra sta bene anche nei luoghi secchi; l'uno e l'altra si possono seminare molto opportunamente intorno alla vigna, perche ofErono legacci buoni per i tralci. La ca~~a La canna si moltiplica benissimo mediante rizomi, da alcuni chiamati bulbi, da altri occhi.Dopo aver fatto uno scasso con la vanga, in una giornata in cui minaccia la pioggia, disponi nella terra cosi lavorata talee di radici di canna, tagliate con ronchetto molto affilato. Vi sono anche di quelli che stendono a terra le canne intere, perche una canna cosi distesa getta delle nuove canne in tutti i nodi. Ma questo modo di piantare la canna la rende in generale tisica, esile e bassa. È migliore dunque il primo modo di piantarla che ho insegnato. ~ bene però tutti gli anni, appena avrai tagliato le canne, zappare il terreno profondamente e uniformemente e poi irrigarlo. 3° La viola Chi vorrà piantare delle viole, lavori la terra a una profondità non minore di un piede, la concimi e la divida in piccole aiuole. Provveda a disporre le piantine dell'anno in piccole buche di un piede, prima dell'inizio di marzo. Il seme poi delle viole, come quello delle verdure, si semina in due stagioni, cioè di primavera IO28 LIBRO SUGLI ALBERI bus seritur, vere vel autumno. Colitur autem modo eo, quo et cetera olera, ut runcetur, ut sarriatur, ut interdum etiam rigetur. De rosa Rosam fructibus ac surculis disponi per sulculos pedales convenit per idem tempus quo et viola. Sed omnibus annis fodiri ante Kal. Martias et interputari oportet. Hoc modo culta multis annis perennat. 3°.1-2 IO29 e di autunno. Le viole si coltivano nello stesso modo degli ortaggi, strappando le erbe, sarchiando e ogni tanto anche irrigando. La rosa Conviene seminare le rose (piantandole per mezzo di talee o dei loro frutti) in solchi di un piede di profondità, nella stessa stagione della viola. Bisogna però zapparle ogni anno prima delle calende di marzo ed eseguire una potatura. Coltivate in questo modo, le piante durano molti anni.